Twinkle, Twinkle, Little Star

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
(S'ha redirigit des de: El gall quiquiriquí)
Infotaula obra musicalTwinkle, Twinkle, Little Star

Modifica el valor a Wikidata
Forma musicalcançó Modifica el valor a Wikidata
Àudio Modifica el valor a Wikidata
Tonalitatdo major Modifica el valor a Wikidata
Lletra deJane Taylor Modifica el valor a Wikidata
Llenguaanglès Modifica el valor a Wikidata
Basat enThe Star(Jane Taylor) Modifica el valor a Wikidata
Té la melodiaAh! vous dirais-je, Maman (valor desconegut) Modifica el valor a Wikidata
Data de publicació1806 Modifica el valor a Wikidata
Gènerecançó infantil Modifica el valor a Wikidata
CatalogacióRoud Folk Song Index 7666 Modifica el valor a Wikidata
Musicbrainz: eeb28aa4-0cb4-4a1c-bf13-dd25d4236a69 Modifica el valor a Wikidata

Twinkle, Twinkle, Little Star (a vegades adaptada en català com a Brilla, brilla, estel petit) és una cançó infantil de bressol anglesa. La lletra original està basada en un poema anglès escrit per Jane Taylor, anomenat The Star.[1][2] El poema, que està en forma de cobla, es va publicar per primera vegada el 1806 a Rhymes for the Nursery, una col·lecció de poemes de Taylor i la seva germana Ann. Ara es canta amb la melodia francesa Ah! vous dirai-je, maman, que es va publicar per primera vegada l'any 1761 i després la van arranjar per diversos compositors, com Mozart que va fer Dotze variacions sobre «Ah vous dirai-je, Maman».[3] La lletra anglesa té cinc estrofes, tot i que majoritàriament la gent només coneix la primera.

Existeixen altres cançons amb la mateixa melodia, però que no necessàriament provenen de la versió anglesa com: Cada dia al dematí o Quan les oques van al camp.[4]

Lletra original[modifica]

La lletra en anglès la va escriure Jane Taylor (1783–1824)[5] per a poema i ella i la seva germana Ann Taylor (1782–1866) el van publicar amb el títol The Star a Rhymes for the Nursery a Londres el 1806:[1]

«

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.

When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.

Then the trav'ller in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.

In the dark blue sky you keep,
And often thro' my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.

'Tis your bright and tiny spark,
Lights the trav'ller in the dark:
Tho' I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.

»

Cançons catalanes amb la mateixa melodia[modifica]

Cada dia al dematí[modifica]

«

Cada dia al dematí,
canta el gall quiquiriquí.
I la gent mig adormida,
es desperta de seguida.
Cada dia al dematí,
canta el gall quiquiriquí.

»

Quan les oques van al camp[modifica]

«

Quan les oques van al camp
la primera, la primera,
quan les oques van al camp
la primera va al davant.

La segona va al darrera
i després ve la tercera.
Quan les oques van al camp,
la primera va al davant.

»

Enllaços externs[modifica]

Referències[modifica]

  1. 1,0 1,1 «First publication of 'Twinkle, twinkle, little star'» (en anglès). The British Library. Arxivat de l'original el 12 agost 2023. [Consulta: 26 maig 2024].
  2. Doggart, Sebastian. «Twinkle twinkle little rip-off: the dark secrets of the world’s most recognisable tune» (en anglès). The Telegraph, 14-11-2011. [Consulta: 23 maig 2021].
  3. «LISTSERV 15.5 – OPERA-L Archives». listserv.bccls.org. Arxivat de l'original el 2 març 2016. [Consulta: 26 maig 2024].
  4. «Twinkle Twinkle BaBy’s sTar». Palau de la Música Catalana. [Consulta: 26 maig 2024].
  5. M. Cryer, Love Me Tender: The Stories Behind the World's Best-loved Songs (Frances Lincoln, 2009), pp. 83–5.