Viquipèdia:Avaluació d'articles/Disc celeste de Nebra

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Disc celeste de Nebra[modifica]

Aquest article en principi era una traducció de la castellana, i d'un tema que no sabia res, però m'havia sortit a Art antic, una vegada traduït, m'ha interessat i he cercat fins poder ampliar una mica més. Ho he trobat molt interessant. Espero que li doneu una repassada i opineu que us sembla.--MarisaLR (discussió) 17:29, 3 feb 2009 (CET)[respon]

"Es tracta d'una troballa arqueològica descoberta l'any 1999 a la muntanya de Mittelberg,[...]". Si es diu troballa no seria redundant posar "descoberta". Crec que hi cal una revisió important en la qualitat de la llengua. A la espera que actuïn els que en saben de veritat de llengua.--KRLS , 14:31, 4 feb 2009 (CET)[respon]

Fet Fet! Es tracta d'una "peça" arqueològica descoberta... --MarisaLR (discussió) 21:00, 6 feb 2009 (CET)[respon]

Com a article és petit però ben proporcionat. L'alemany, per descomptat, està molt més desenvolupat. He corregit algunes cosetes. Tinc el dubte del títol; crec que ha de ser "celeste" i no celest, i disc diria que sempre amb minúscula.--Peer (discussió) 19:16, 10 feb 2009 (CET)[respon]
Crec que si estaria millor amb títol com "celeste", l'ho he ampliat una mica parlant de la restauració.--MarisaLR (discussió) 00:50, 11 feb 2009 (CET)[respon]
Sobre el títol en JFY comenta: a mi m'agrada més disc de Nebra, perquè em sembla una fórmula més natural, i tant els francesos com els italians com els portuguesos ho escriuen així. També m'agrada més Disc de Nebra; més senzill. Si et sembla, el reanomeno.--Peer (discussió) 11:19, 14 feb 2009 (CET)[respon]