Biblioteca A tot vent

De Viquipèdia
(S'ha redirigit des de: A tot vent)
Dreceres ràpides: navegació, cerca

A tot vent és una col·lecció de llibres d'Edicions Proa creada el 1928, amb llibres d'autors catalans però sobretot traduccions de novel·la moderna. S'hi han publicat mig miler de llibres, essent una autèntica "antologia de la novel·la catalana i universal, clàssica i moderna".

Taula de continguts

[modifica] Història

[modifica] Primera època i exili

La col·lecció A tot vent va ser creada el 1928 (l'any de naixement d'Edicions Proa) i dirigida per Joan Puig i Ferreter durant la primera època. Fins l'any 1938 la seu de la col·lecció va ser Badalona, fins que a finals de la Guerra Civil es traslladà a Perpinyà. Puig i Ferrater s'ocupà de la direcció literària fins la seva mort el 1956.

[modifica] Segona època

El 1964 Joan B. Cendrós en possibilità el retorn a Catalunya. L'editorial encarregada d'aquest període fou Aymà de Barcelona, amb la direcció literària de Joan Oliver. Durant aquesta segona època s'arribà al número dos-cents, i s'aconseguí la revitalització de la col·lecció amb les populars cobertes de color carbassa. La col·lecció continuà centrada en la traducció, però també publicà narrativa catalana contemporània: de Pedrolo, Porcel o Artís-Gener.

[modifica] Tercera època

El 1983 Proa s'integrà al grup Enciclopèdia Catalana SA i la col·lecció inicià una nova etapa amb un canvi de format (tapa dura, una mida més gran i targetes d'informació sobre l'autor; però mantenint el color carbassa característic), un major ritme de publicació, i un consell literari format per Joan Oliver, Joan Triadú, Josep M. Espinàs, Joan Carreras i Xavier Bru de Sala. També canvià el nom, i passà a dir-se 'A tot vent' a seques. Al cap de pocs anys el format de la col·lecció canvià novament i ara mateix està plenament integrat amb les altres col·leccions de Proa.

[modifica] Llistat de les obres

[modifica] Primera època

  • 35. Víctor o La Rosa dels Vents, d'A. Esclasans. Primera edició: 1931
  • 36. Presó Oberta, de Maria Teresa Vernet. Primera edició: 1931
  • 37. Vint anys, de Rafael Tasis i Marca. Primera edició: 1931
  • 38. El rellogat del tercer pis, de J. Navarro Costabella. Primera edició: 1931
  • 39. La llum i l'ombra, de Josep Selva. Primera edició: 1931
  • 40. Bell Amic, de Guy de Maupassant, traducció de Domènec Guansé. Primera edició: 1931
  • 41. L'inútil combat, de Sebastià Juan Arbó
  • 42. Els senyors de Golovliovi, de Xedrin, traducció del rus per Francesc Payarols. 2 volums. Primera edició: 1931
  • 43. Una mena d'amor, de C.A. Jordana. Primera edició: 1931
  • 44. Era una dona com les altres, de Francesc Trabal. Primera edició: 1932
  • 45. Safo. Costums Parisencs, d'Alfons Daudet, traducció de Joan Arús Colomer
  • 46. Nit fantàstica, d'Stefan Zweig, traducció de Pau Cirera
  • 62. La pell de Xagrí, d'Honoré de Balzac, traducció de Ramon Vinyes. Primera edició: 1933
  • 63. Final i preludi, de Maria Teresa Vernet. Primera edició: 1933
  • 64. Anna Karènina, de Lev Tolstoi, traducció del rus d'Andreu Nin, 4 volums. Primera edició: 1933
  • 85. Desordre, de Ramon Xuriguera. Primera edició: 1936
  • 86. El nan negre, de Walter Scott, traducció per C.A. Jordana. Primera edició: 1936
  • 87. La farsa i la quimera, de Joan Puig i Ferreter. Primera edició: 1936
  • 88. Amor, inconeguda terra de Martin Maurice, traducció de Miquel Llor. Primera edició: 1936
  • 89. Una cacera dramàtica, d'Anton Txèkhov, traducció del rus d'Andreu Nin. Primera edició: 1936
  • 90. Germinal, d'Emili Zola. traducció i pròleg d'Alfons Maseres. Primera edició: 1937
  • 91. Destins, de Ramon Xuriguera. Primera edició: 1937
  • 92. L'olla d'or, d'E. T. A. Hoffmann, traducció de M.T. Pujol i Lluís Ferran de Pol. Primera edició: 1938
  • 93. El ben cofat i l'altre, de Josep Carner. Primera edició: 1951
  • 94. L'home dins el mirall, de Xavier Benguerel. Primera edició: 1951
  • 95. Laberint, de Domènec Guansé. Primera edició: 1952
  • 97. L'estany del diable, de George Sand. Primera edició: 1955
  • 98. El mar escolta, de Joan Garrabou. Primera edició: 1957
  • 99. Homes i ratolins, de John Steinbeck, traducció de Manuel de Pedrolo. Primera edició: 1964

[modifica] Segona època

[modifica] Tercera època

  • 297. Trilogia de Nova York, de Paul Auster, traducció de Joan Sellent
  • 298. Paulina Buxareu, de Josep M. de Sagarra
  •  ???. El príncep Caspian, de C. S. Lewis, traducció de Jordi Arbonès. Primera edició: 1993
  • 324. Notícies del paradís de David Lodge, traducció de Jordi Arbonès. Primera edició: 1995

[modifica] Enllaços externs

Eines personals
Espais de noms

Variants
Accions
Navegació
Comunitat
Imprimeix/exporta
Eines