Astèrix i els pictes

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Astèrix i els pictes
Asterix
chez les Pictes
Autors
Dibuix Didier Conrad (Marsella, 1959) Marsella
Guió Jean-Yves Ferri (Arieja, 1959) Occitània
Portada Albert Uderzo (Fismes, 1927) & Conrad
Publicació
Data 24 d'octubre del 2013
Ciutat París (França) França
Editorial Les Éditions Albert René
Idioma francés
ISBN 978-2-86497-266-2
Pàgines quaranta-huit (48)
Traduccions en altres llengües
Afrikaans Asterix by die Pikte (Protea)
Alemany Asterix bei den Pikten (Egmont)
Anglés Asterix and the Picts (Orion)
Asturià Asterix na tierrra los pictos (Salvat)
Basc Asterix eta piktoak (Salvat)
Brasiler Asterix entre os pictos (Record)
Castellà Astérix y los pictos (Bruño)
Català Astèrix i els pictes (Salvat)
Danés Asterix blandt pikterne (Egmont)
Escocés Asterix and the Pechts (Dalen)
Eslové Asterix pri Piktih (Desk)
Finés Asterix ja piktit (Egmont)
Gaèlic escocés Asterix ann an dùthaich nan Cruithneach (Dalen)
Gallec Asterix e os pictos (Salvat)
Gal·lés Asterix a Gwyr y Gogledd (Dalen)
Hongarés Asterix és a Piktek
Italià Astérix e i Pitti (Mondadori)
Neerlandés Asterix bij de Picten (Egmont)
Noruec Asterix hos pikterne (Egmont)
Polonés Asteriks u Piktów (Egmont)
Portugués Astérix entre os pictos (ASA)
Suec Asterix hos pikterna (Egmont)
Txec Asterix u Piktů (Egmont)
Volums anterior i posterior
L'Aniversari d'Astèrix i Obèlix. El llibre d'or · (?) 2015

Astèrix i els pictes és el trenta-cinqué còmic d'Astèrix el gal, el primer guionitzat per Jean-Yves Ferri i dibuixat per Didier Conrad amb el vistiplau d'Albert Uderzo, el dibuixant original de la sèrie.

Astérix chez les Pictes (títol original en francés) fou publicat simultàniament a tot el món en vint-i-tres idiomes el 24 d'octubre del 2013, entre els quals el gaèlic escocés i, per primera vegada, l'scots.[1]

Argument[modifica | modifica el codi]

La història té lloc en el mes de febrer, amb el poblet gal nevat: Asterix i Obelix troben un iceberg amb un home encadenat dins del gel (en homenatge a la pel·lícula Hibernatus, amb Louis de Funès): després de descongelar-lo, el foraster —de nom Mac Oloch i paregut a un altre personatge d'Uderzo i Goscinny, el Pell Roja Oumpa-Pah[2] parla als gals del seu clan Loch and Loll i de com el roín Mac Abeh ha segrestat la seua xicona, Camomilla.[3] Llavors, els gals l'acompanyen a Caledònia per a ajudar els clans pictes contra l'exèrcit romà de Juli Cèsar.

Creació[modifica | modifica el codi]

Albert Uderzo decidí deixar de dibuixar còmics en 2008, va vendre la seua part de l'empresa a Hachette —contra la voluntat de la seua pròpia filla Sylvia, sòcia amb la qual està pledejada–[4] i pensava fer com Hergé amb Tintín i no donar continuïtat als personatges, però al remat es deixà convéncer per Anne Goscinny, filla pobilla i hereua dels drets d'autor del guioniste i co-creador René Goscinny (mort en 1977), que «sempre havia pensat que els personatges eren prou forts per a sobreviure als seus creadors».[5]

L'any 2010 Les Éditions Albert René començà a buscar guioniste, ja que per al dibuix comptaven amb un il·lustrador de confiança, Frédéric Mébarki, responsable de la imatge comercial dels personatges i «entintador oficial» d'Uderzo durant vint-i-cinc anys que fins i tot havia aplegat a dibuixar algunes pàgines senceres ell a soles. El procés de selecció de guionistes es dugué a terme en secret, i tots els que enviaven alguna proposta de guió eren obligats a firmar una clàusula de confidencialitat; revisats tots els guions sense conéixer el nom dels autors, Uderzo i Anne es decantaren per la proposta de Jean-Yves Ferri (Retorn a la terra) d'un viatge a Escòcia —en 2006, un tal T. Philippe havia enviat un guió a Éditions Albert René amb el mateix títol, Astérix chez les Pictes, però li'l van retornar a l'any següent–,[6] encara que Anne s'estimava més la proposta del dibuixant Jul. Sis mesos després, Mébarki mamprené el guió de Ferri, però la seua execució no satisféu a ell ni a Uderzo: «Ens enganyàrem amb este xic que duia vint-i-cinc anys fent Astèrix, que sap "tractar" bé un dibuix, però no un còmic».[7]

Llavors contactaren una desena de dibuixants, dels quals tres només aplegaren a enviar el material a examen: dues pàgines il·lustrades sobre el guió de Ferri i quatre dibuixos concrets.[8] Uderzo en solitari fou l'encarregat d'examinar les candidatures sense conéixer els autors, i al fou contractat per obra i servici el marsellés Didier Conrad, (autor de Bob Marone, entre altres).[9] No obstant això, l'encarregat d'acolorir les pàgines encara era Thierry Mébarki, coloriste habitual i germà de l'anterior il·lustrador.[10]

Uderzo supervisà el procés de creació de la nova història: encara que donà «llibertat total» a Ferri per a escriure la història i només li discutí «un o dos punts de la història»,[11] es mantingué en contacte permanent amb Conrad, que es veié obligat a corregir detallets que li havien passat desapercebuts, com les pupil·les dels ulls d'Astèrix o el nombre de ratlles del trage d'Obèlix,[12] a canviar l'estil de dibuix i fins i tot el material habitual pel que utilitzava Uderzo.[13]

El títol de l'aventura fou desvelat el març del 2013 en la Fira Internacional del Llibre de Bolonya,[14][15] i en juny del mateix any Jean-Yves Ferri oferí una conferència a Glasgow en el marc de la International Comics and Graphic Novel and International Bande Dessinée Society Joint Conference.[16] La portada definitiva fou presentada el 2 d'octubre a l'fnac des Ternes:[17] executada a mitges per Uderzo (el dibuix d'Obèlix,[18] que sempre ha sigut el seu personatge preferit)[19] i Conrad, reprén la disposició dels personatges en dos portades anteriors: les d'Astèrix a Bretanya i El regal del Cèsar.[20] El 12 d'octubre es presentà a la Fira del Llibre de Frankfurt.[21]

Personatges[modifica | modifica el codi]

A banda dels protagonistes (Astèrix, Obèlix i el seu gosset, Idèfix), els antagonistes (Juli Cèsar) i el veïnat habitual del llogaret gal, en esta aventura apareixen nous personatges, principalment els pictes Camomilla i Mac Oloch (ma colloc, «la meua companya de pis»)[22] i sengles caricatures de Johnny Hallyday i Vincent Cassel.[23] Uderzo contribuí a l'argument amb la creació d'una parella de legionaris pareguda a Laurel i Hardy i un funcionari romà, Numerusclausus.[24]

Com quasi totes les aventures precedents, l'àlbum està ple d'estereotips relacionats amb l'Escòcia moderna: el càber, els cognoms patronímics amb Mac, la gaita, el kilt, el mur d'Adrià, el whisky i el monstre del llac Ness.[25] La primera imatge promocional de l'àlbum mostrava els dos protagonistes vestits amb falda escocesa, però en l'aventura no en porten perquè «simplement, no encaixava en la història.»[26]

El referèndum per la independència d'Escòcia de 2014 també apareix de raspallada, amb els clans enemics ajuntats com a «símbol d'una Escòcia unida i lliure»,[27] però Ferri negà les acusacions d'afavorir l'independentisme.[28]

Publicació[modifica | modifica el codi]

De la primera edició de l'àlbum se'n feren cinc milions de còpies, de les quals dos milions en francés, vint-i-cinc mil de l'edició en català.[29][30] El preu original de venda al públic oscil·lava entre els 9,90 euros de la versió en rústega, 7,99 en descàrrega digital o els 35 de l'edició de luxe, amb huitanta pàgines de material addicional i format major (37×26 centímetres per compte de 29×22 ).[31]

Els venedors alemanys, que varen rebre els exemplars deu dies abans de la data oficial de publicació, foren obligats a signar un compromís de no traure'l a la venda ans d'hora, sota multa de cinc mil cent euros per exemplar venut.[32] No obstant això, alguns comerços obriren durant la mitjanit de dimecres 23 a dijous 24 per a vendre els primers exemplars: eixa matinada, Conrad i Ferri firmaren exemplars a una llibreria parisenca.[33]

A més, la Biblioteca Nacional de França inaugurà una exposició sobre l'univers d'Astèrix el 16 d'octubre del mateix any amb motiu de la cessió per part d'Uderzo dels originals de tres dels àlbums clàssics[34] i la Moneda de París oferí una edició limitada de peces en commemoració de la publicació del trenta-cinqué àlbum.[35]

Reaccions[modifica | modifica el codi]

Un dia abans de la posada en venda, la crítica despecialitzada del Nice Matin donà a Astérix chez les Pictes un 7,5 de nota: dels autors diu que «Ferri retroba subtilment l'esperit setanter de la sèrie amb modernitat» i Conrad «fa gala d'un mimetisme increïble per a omplir les vinyetes que Uderzo ha deixat en blanc».[36] L'edició francesa del Huffington Post féu una comparança exhaustiva amb els àlbums de Goscinny, per a concloure que «en conjunt, l'aposta d'Astèrix i els pictes és molt reeixida, molt superior als darrers àlbums realitzats per Uderzo a soles.»[37] El crític de Libération diu que «al remat, no hi ha res a retraure a est últim àlbum d'Astèrix» i conclou: «Per altra banda, ni Astèrix ni Obèlix prenen una nova dimensió. Quan hom tanca este nou tom, es queda amb un regust de déjà vu».[38]

Segons Le Figaro, la recepció a l'estranger fou unànime: d'Espanya remarcava que «els hispans (sic) se'n recorden, que són un poble aficionat des de fa temps a les aventures del nostre guerrer menut, enarborant el seu bigot identificatiu amb orgull gal i català»; d'Alemanya, on posaren a la venda dos milions d'exemplars, pronosticaven que Asterix bei den Pikten «posarà fi a la crisi europea del còmic»; quant a la referència a la independentisme escocés, els partidaris de la secessió comentaren amb ironia: «Estem encantats pel suport d'un personatge tan prestigiós, però, com tots, hauríem de comprovar que està censat com a votant».[39] Lo Jornalet es lamentava que no hi haguera hagut traducció a l'occità.[40]

Referències[modifica | modifica el codi]

  1. Digital Spy 'Asterix and the Picts' released, takes place in Scotland (anglès)
  2. Le Monde Astérix : du Oumpah-Pah dans l'air... (francès)
  3. Le Figaro Astérix chez les Pictes : la potion écossaise (francès)
  4. La Provence Astérix : la zizanie judiciaire continue entre Uderzo et sa fille (francès)
  5. Le Monde Astérix : comment Albert Uderzo a cédé le flambeau (francès)
  6. Livres Hebdo Astérix ira chez les Pictes (francès)
  7. Le Monde Astérix : des auteurs choisis dans le plus grand secret (francès)
  8. Le Blog BD Nouvel Astérix : l'effet magix du duo Ferri/Conrad (francès)
  9. Le Huffington Post Astérix, un nouveau dessinateur pour remplacer Uderzo, Didier Conrad: pourquoi ça ne va rien changer (francès)
  10. Wartmag Astérix chez les Pictes : nouvelles infos (francès)
  11. Sud Ouest Nouvel Astérix en octobre : les auteurs ont voulu faire "un Astérix pur et dur" (francès)
  12. Le Monde Astérix : trois dessinateurs dans un même bateau... (francès)
  13. La Vanguardia Asterix té nous pares (català)
  14. Fancueva Anunciado el primer Astérix sin Uderzo: ‘Astérix chez les Pictes’ (castellà)
  15. La espada en la Tinta «Astérix chez les pictes», el nuevo álbum del héroe galo se publicará en 22 idiomas en el mes de octubre (castellà)
  16. My Science Asterix inspired by Scotland (anglès)
  17. LH Magazin Music Desvelada la portada del nuevo tomo de Astérix (castellà)
  18. Le Monde BD : le 35e album d'Astérix sort le 24 octobre (francès)
  19. RTL "Astérix chez les Pictes" : de nombreuses nouveautés au programme (francès)
  20. Le Figaro Astérix chez les Pictes: voici la vraie couverture (francès)
  21. ActuaBD À la poursuite d'"Asterix bei den Pikten" (francès)
  22. Le Figaro Astérix chez les Pictes, les origines de Mac Oloch (francès)
  23. Le Figaro Astérix: Johnny Hallyday et Vincent Cassel entrent dans la légende (francès)
  24. Tumblr Les premières cases d’Astérix chez les Pictes (francès)
  25. VilaWeb Asterix i Obelix visiten Escòcia (català)
  26. Ara El nou àlbum d'Astèrix, ambientat a Escòcia, serà "tradicional però amb sorpreses" (català)
  27. BBC News Scotland New Asterix author Jean Yves-Ferri inspired by Pictish adventure (anglès)
  28. El Norte de Castilla Astérix pone fin a ocho años de silencio con Escocia como escenario (castellà)
  29. BTV Notícies El darrer volum de les aventures d’Astèrix i Obèlix arriba a les llibreries de la ciutat (català)
  30. El Periódico de Catalunya Uderzo beneeix a París el nou Astèrix (català)
  31. Le Monde Astérix, la potion magique d'Hachette (francès)
  32. Merkur-Online Strengste Geheimhaltung um diesen neuen Asterix-Band (alemany)
  33. La Depêche du Midi "Astérix chez les Pictes", un irréductible suspense (francès)
  34. Le Monde Astérix en version originale (francès)
  35. Huffington Post Astérix chez les Pictes: la couverture des nouvelles aventures des irréductibles gaulois (francès)
  36. Le Blog BD On a lu "Astérix chez les Pictes" avant tout le monde (francès)
  37. Le Huffington Post "Astérix chez les Pictes" : on a lu le premier bébé de Ferri et Conrad. Au niveau de Goscinny et Uderzo? (francès)
  38. Libération «Astérix chez les Pictes», assurance tous risques (francès)
  39. Le Figaro Astérix chez les Pictes : ce qu'en pense la presse étrangère (francès)
  40. Lo Jornalet Asterix e Obelix vesitan Escòcia (occità)

Enllaços externs[modifica | modifica el codi]