Discussió:Alzina

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Els botànics no es posen d'acord en que l'alzina (Quercus ilex ilex) i la carrasca (Quercus ilex ballota, Quercus ilex rotundifolia, Quercus ballota o Quercus rotundifolia) siguin espècies diferents o tan sols es distingeixin a nivell de subespècie. Però sembla que almenys distingeixen els dos noms comuns amb dos noms científics propis. Per tant, crec que haurien de tenir-se en compte per separat.

D'acord, pensava que eren sinònims. Makinal 23:33 13 des, 2004 (UTC)

Distribución[modifica]

¿De veras crees que es serio poner la distribución de Q. ilex, como si fuera solo de los "paises catalanes"?. Por amor de dios, que estamos hablando de botánica, no de política.

Enlloc posa que sigui un endemisme dels Països Catalans, tan sols he escrit sobre el que podia escriure amb cert rigor. Si pots afegir quelcom més endavant, però no vulguis veure política allà on no n'hi ha. Jordi 07:39 4 jun, 2005 (UTC)

El boscos que crea l'Alzina[modifica]

En aquest article falta explicar la importancia d'un bosc d'alzinesç: és molt difícil que es cremi, no deixa sotabosc i el vent no asseca el terra. Jo crec que són detalls que no s'haurien de deixar de banda, ja que l'alzina s'està perdent a l'ecosistema mediterrani. El pi que està "depredant" l'alzina no és tan resisten al vent, és més fàcil que es cremi i deixa molt sotabosc. O sigui que no ens oblidem de l'alzina perquè sinó si que està morta.

L'aprenent de pagès

Error ortografic[modifica]

Voldria deixar clar que pareix (al quadre de text esquerre) és un barbarisme procedent del Castellà. La traducció correcte és sembla.

Error ortogràfic?[modifica]

Doncs el DIEC sembla que admet el verb [1] i al DCVB [2] aparèixen referències que semblen ben antigues. Així que la traducció correcta és qualsevol d'ambdues, no? --79.153.179.106 (discussió) 19:04, 28 jul 2009 (CEST)[respon]