Discussió:Cristina Zavalloni

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Bon dia, sóc l'autor de l'article de la Cristina Zavalloni. Volia comentar algunes de les esmenes que hi ha fet l'Usuari:Jordi_Roqué.

A grans trets estic d'acord amb la majoria d'esmenes, especialment algunes errades importants de preposicions i pronoms (l'únic cas en què discordo és no menys que, que em sembla totalment correcte). Tot amb tot, voldria matisar que no m'agrada l'adaptació al català light i/o barceloní que s'hi ha duit a terme en uns quants exemples. Anem a pams:

-habilior, és un mot totalment correcte, potser no gaire conegut per a un catalanoparlant massa sotmès a l'influència castellana. A més a més, elimina molta ambigüitat que sí congria el mot habilitat. En efecte, si fem un cop d'ull a les entrades dels mots al Diccionari de l'Enciclopèdia podem veure això:

  1. habilior (http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0072304): mot femení, 1 Aptitud, destresa. 2 Facultat, capacitat, física o moral per a dur a terme una acció.
  2. habilitat (http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0072296):
    1. habilitat 1 Qualitat d'hàbil. L'habilitat d'un actor a fer diversos papers. 2 Allò que hom fa amb habilitat. El malabarista va fer unes quantes habilitats.
    2. habilitat 2 -ada: 1 adj Que té habilitats. És una noia molt habilitada. 2 adj i m i f 1 Que ha rebut l'habilitació per a alguna cosa.
      1. 2 DR Que ha estat encarregat pels funcionaris públics i les classes passives de percebre llurs emoluments i lliurar-los-els.
      2. 3 MIL Dit de l'oficial encarregat de cobrar a tresoreria les quantitats assignades a un cos, un regiment, etc.

Podem veure que tot i que habilitat és un terme molt "entenedor", sobre tot si acudim al castellà habilidad, però si el català té procediments per eliminar ambigüitats, per què no podem emprar-les?. Perquè el mot s'allunya massa del mirall castellà? No sé, jo evidentment no hi estic d'acord. Potser ens cal una wikipèdia de "catalana" i una altra de "catalana light", com l'anglesa. M'agradaria saber què hi opinen d'altres editors menys barcelonacèntrics.

-apropinquar-se, un altre mot perfectament correcte, i que a més no s'allunya gaire del verb apropar-se, que tan difícil deu haver estat d'assimilar, atès que s'allunya tant del acercarse castellà. Ara, afegir encara una síl·laba més ja deu ser massa desorientador per als barcelonins i/o partidaris del català light. No sé, de bell nou trobem un petit matís entre tots dos mots. El verb apropinquar-se només és pronominal, mentre que l'altre pot ésser apropar o apropar-se. A més a més, essent un redactor humà tinc les meues febleses d'estil, i apropinquar-se afegeix el to que exactament jo volia comunicar a l'apropament de la Zavalloni al jazz, que fou paulatí i gairebé a les palpentes. Potser aquesta síl·laba supèrflua espatlla la traducció automàtica català-castellà tot essent apropar-se un mot força assimilat... vés a sapiguer. De nou m'agradaria que un altre editor independent opinés sobre la qüestió.

-enraigar i emballestar. La mateixa qüestió: volem seguir perdent un llençol a cada bugada? volem seguir empobrint la llengua en profit d'una gent a qui no interessa la nostra llengua? Per què això només ho hem de fer nosaltres? Per què neerlandesos o danesos no ho fan? Mediteu-lo bé.


Finalment una esmena totalment errònia és veu italiana. Potser sona estrany, però és que la música contemporània resulta estranya per a molta gent (Andriessen en particular més). La descripció oficial de la composició, en anglès, especifica que la veu ha de ser italiana, no la llengua.

Bé, jo no vull polèmiques estèrils ni acostumo a ser de la flamarada en àmbits virtuals (una altra cosa és la vida real) per això no penso a desfer les esmenes. Sí m'agradaria que algú més fes un cop d'ull a la discussió i en digués la seva, més que res per saber si paga la pena de seguir col·laborant en aquesta Wikipèdia o m'espero a la wikipèdia en no simple catalan.el comentari anterior sense signar és fet per 83.36.160.116 (disc.contr.) 17:28, 12 oct 2008 (CEST)[respon]