Discussió:Dia de la Infància

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Children's Day - Dia de la Infància[modifica]

Considero que caldria canviar el títol de l'article. "Children" inclou nens i nenes, mentre que "nen" és una forma exclusivament masculina, que no és recomanable utilitzar com a genèric. Per a informació sobre l'ús del llenguatge no sexista, podeu visitar Guia d'usos no sexistes de la llengua--Maria Premià (disc.) 11:04, 20 nov 2013 (CET)[respon]

Hi estic molt d'acord. La veritat és que ho he traduït literalment del castellà (Día del Niño) sense parar atenció a aquest fet. --Looi (disc.) 20:59, 20 nov 2013 (CET)[respon]

Jo he entrat a la discussió per dir el mateix. No entenc que un dia que s'havia dit sempre "de la infància" ara s'hagi convertit en dia "del nen", que és equívoc, perquè no se sap si està dedicat només als nens-nens (mascles) o a la infància, mainada, quitxalla, canalla o com en volgueu dir, que el català té diverses possibilitats. Però veig que el comentari anterior al meu és de novembre de 2013 i l'article duu encara aquest títol sexista i equívoc. --Mercè Piqueras (disc.) 02:53, 20 nov 2014 (CET)[respon]

Disculpeu, ara m'adono que el títol si que està corregit. No, en canvi, l'interior de l'article, que és on posa "del nen". --Mercè Piqueras (disc.) 02:57, 20 nov 2014 (CET)[respon]