Discussió:José Batlle y Ordóñez

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Per molts avis catalans que tingués, la i entre els cognoms hauria de ser y. --88.17.131.155 08:24, 21 jul 2007 (CEST)[respon]

No existeix tampoc gaire diferència. Només canvia la grafia, però el so és el mateix. Vaig considerar apropiat usar l'"i" com a conjunció copulativa catalana, en comptes de la "y" conjunció copulativa castellana. En tot cas es podria reanomenar, però no el veig necessari, almenys, des del meu punt de vista. No sé què opinen els altres. --Josep Gustau - Discussió 10:08, 21 jul 2007 (CEST)[respon]
La cosa no és que soni igual ni que s'hi assembli, sinó que si es deia "Batlle y Ordóñez" no li podem dir "Batlle i Ordóñez". Per cert, i per què no li canviem de pas l'Ordóñez per "Ordònyez"? --88.17.131.155 23:28, 21 jul 2007 (CEST)[respon]
Satisfet amb els canvis? --Josep Gustau - Discussió 04:08, 22 jul 2007 (CEST)[respon]