Discussió:Llegenda de la Campana de Huesca

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Al ser una llegenda podem anomenar la ciutat en català --Panotxa (discussió) 10:44, 25 gen 2009 (CET)[respon]

Ok. jo provo de ser el més políticament correcte i evitar la catalanització de noms, topònims, etc, més enllà de tota lògica lingüísitca que d'altres nacions no són tant escrupuloses, però a vegades aquesta catalanització fa invisibles els altres pobles que han lluitat amb nosaltres, com per exemple quan de petit vaig descrobrir que roger de flor era italià, com italià?!!! però si el paio es deia roger i de cognom de flor, impossible que no fos català, i així en mil i un casos; per tant a vegades sé que em passo però crec que l'efecte pedagògic és millor; i també procuro evitar la catalanització pel tema de que els veïns sempre estan amb la cançoneta de "estos nazionalistas....y bla, bla". De fet lo que díguin els de la meseta me la sua, però sí que m'importa quan ho fan servir com a arma política per crear divisions entre catalans (principatins, valencians, mallorquins) i aragonesos. Per tant, encara que sigui panca, procuro ser lo més fidel a la nomenclatura història. En el tema de la campana espero que cap maño se'ns emprenyi, o que cap aceituno els hi mengi l'olla de que els hi robem la història i tal. Si vols renamomenar, ok. --Georg-hessen (discussió) 19:21, 25 gen 2009 (CET)[respon]
El procediment a seguir està recollit a VP:AP. És una qüestió de correcció lingüística que en català es digui Osca. La política hi ha d'estar al marge. 158.109.210.96 (discussió) 11:59, 25 ago 2009 (CEST)[respon]