Discussió:Malawi

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Com hauríem d'escriure chichewa (idioma oficial a Malawi) en català?

Jo ho deixaria així, tal qual (no puc comprovar si surt a la GEC ara), amb l'afegitó (llengua bantu) entre parèntesis, per donar una mica més d'informació, mentre no fem l'article dedicat a aquesta llengua... Tot i que, ben mirat, existint com existeix l'adaptació txibtxa d'aquest poble amerindi, tampoc seria tan estrany txitxeua", si és que realment es pronuncia així, que no ho sé pas. 212.49.165.10 07:30 20 jul, 2005 (UTC)

(Sóc l'Enric, que m'he descuidat d'enregistrar-me al començament.) Enric 07:32 20 jul, 2005 (UTC)
Sobre la pronúncia, en general, la majoria de les llengües bantus es pronuncien una mica com el suahili (hi ha casos raríssims, això sí, com el luganda). Això sí, n'hi ha que en lloc de "ch" usen "c", però no és el cas. Així doncs, chichewa es pronuncia txitxeua.
El problema és que la partícula "chi" és la que indica llengua. Com en suahili, que el nom de la llengua és "kiswahili", però en català el "ki" desapareix. Pel que he vist a www.grec.net la forma que usen ells és "chewa" (no adaptada, podria acabar sent "txeua"), consistent amb altres com suahili (per "kiswahili") o congo (per "kikongo"). A part he tret el "i altres", ja que l'apartat parla de llengües oficials, no de llengües que s'hi parlen. --Viktor 10:09 20 jul, 2005 (UTC)