Discussió:Mossegada del diable

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

L'únic nom d'aquesta planta que recull el Termcat és "escabiosa mossegada". Proposo reanomenar l'article a "escabiosa mossegada" o bé al nom científic i eliminar els altres noms que no tinguin referències. De fet, el nom actual sembla un calc del castellà "bocado del diablo".--Pere prlpz (disc.) 12:02, 18 maig 2012 (CEST)[respon]

Els noms "mossegada del diable" i "herba del mos del diable" es trobaven a l'antiga llista del Termcat, la que només estava en roig i negre i que vaig utilitzar a l'hora de fer l'article. No entenc les raons per les quals en el nou llistat (que crec que data de l'any passat) han eliminat alguns noms. Caldria que al Termcat donessin explicacions en quant a perqué han eliminat un nom tan antic i tan arrelat en el folklore local, car hi ha una història rere aquest nom ancestral. La meva impressió és que sembla com si al palau kafkià del Termcat s'haguessin volgut eliminar noms amb connotacions religioses. El nom "escabiosa mossegada" no em sembla gens satisfactori. Sona com si fos un híbrid del nom científic i el nom popular i es queda a mig camí d'una part i de l'altra. Millor el nom científic i de pas ja reanomenar tots els articles sobre plantes i animals amb el nom científic i així ens evitem discussions. Xufanc (disc.) 16:53, 2 juny 2012 (CEST)[respon]
Pot ser que al Termcat s'hagin tornat menjacapellans, pot ser que s'hagin tornat directament tontos, o pot ser també que hagin decidit esporgar les seves llistes de calcs del castellà que no tinguin prou testimoniat l'ús en català, ves a saber, però no és cosa nostra. En qualsevol cas, l'única font fiable que en algun moment ha defensat "mossegada del diable" ara ja no el defensa, de manera que no té referències i voler-lo fer servir és investigació original.
Sobre el nom d'escabiosa mossegada, no sé d'on surt, però com a mínim té referències. A més, no és una catalanització del nom científic, que parla dels prats.
Sobre fer servir el nom científic, estaria d'acord a anomenar amb el nom científic tots els éssers vius que no tinguin un nom en català recollit pel diccionari de l'IEC o el de l'AVL, però ara la norma no és aquesta, sinó que la norma és la de fer servir els noms en català amb referències, i ara mateix el nom que té referències no és el que hi ha. Si vols canviar la norma, la discussió hauria de ser a la taverna.--88.9.138.112 (discussió) 17:36, 2 juny 2012 (CEST)[respon]
Cal considerar que, a part de l'activitat, o dels canvis de rumb, del Termcat, les referències més fiables d'aquests noms no es troben a l'internet. Es troben a texts antics de medicina herbal. A part d'això no n'hi han proves de que el nom "mossegada del diable" sigui un calc del castellà. Cal tenir en compte també la possibilitat de que el nom castellà fos un calc del nom català, idioma més antic.Xufanc (disc.) 13:05, 3 juny 2012 (CEST)[respon]