Discussió:Muhàmmad Alí Paixà

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure


Resultat de la proposta d'esborrament[modifica]

La pàgina principal d'esta discussió es va proposar per a ser esborrada el 3 d'abril de 2008

El resultat de les votacions ha estat el següent:

La proposta ha estat anul·lada pels canvis efectuats a la pàgina implicada.

Resultat obtingut amb Viquiestris

Lohen11 (discussió) 13:44, 8 abr 2008 (CEST)[respon]

Muhàmmad - Mehmet[modifica]

Si era d'origen macedoni-albanès, no hauria de dir-se Mehmet, de preferència?--Hinio (disc.) 18:18, 4 feb 2010 (CET)[respon]

És un cas una mica difícil, ja que tot i ser ètnicament albanès, fou enquadrat en l'administració turc i fundà de facto l'Egipte modern. Per naixement, doncs, hauríem de posar el nom en albanès, per la carrera administrativa, en turc otomà, pel lloc on va dur a terme la seva carrera i per les conseqüències que va tenir el seu govern, en àrab... La GEC l'entra pel nom àrab, amb redirecció des de Mehmet Alí. L'EI també, Muḥammad ʿAlī Pasha, i esmenta que a l'època, en turc, era conegut com Meḥmed ʿAlī Pasha. De fet, l'EI per als Muhàmmads turcs usa preferentment Meḥemmed (així anomena els soldans otomans, per exemple). Mehmet té un problema, és que és en turc modern, mentre que, com a mínim a nivell escrit, en turc otomà s'escrivia amb d final (d'aquí suposo que ve la tria de l'EI). Bé, no sé si t'he solucionat res o aclarit alguna cosa... Les altres viquis tampoc ajuden, ja que les dues opcions, turca-albanesa i àrab es reparteixen a meitats, veig... --CarlesVA (parlem-ne) 10:22, 5 feb 2010 (CET)[respon]
Deixem-ho en Muhàmmad, doncs (així almenys hi ha enllaç amb la GEC). Veig però que també se l'anomena Muhàmmad Alí Paixà; és un ús corrent? Perquè, si és el cas, valdria la pena canviar el títol de l'article per a no confondre'l amb altres Muhàmmads Alí.--Hinio (disc.) 17:16, 5 feb 2010 (CET)[respon]