Discussió:Partit Comunista Romanès

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

No seria mes correcte utilitzar el nom en catala ? Xevi 22:10, 1 feb 2006 (UTC)

No ho sé, a mi no m'ho sembla. Jo diria què ací a espanya no ha existit cap Partidul Comunist Român, seria com traduir Esquerra Republicana Catalana per Stânga Republicană Catalană, per a mi és com una marca, una entitat. Si que he vist que a altres Viquis ho tradueixen, però no crc que siga molt correcte. Pasqual · * 00:22, 2 feb 2006 (UTC)

Si us mireu la categoria Partits polítics, veureu que la majoria de noms dels partits estan traduïts. I, per exemple, parlant de partits comunistes, aquí només es coneix el PCUS (o Partit Comunista de la Unió Soviètica), el PCX (o Partit Comunista Xinès), etc., i ningú en sap el nom original. Jo no dic que no calgui posar-l'hi, però no com a nom de l'article, sinó a dins (igual com quan busquem un estat determinat, que el primer que posa en la definició, després del nom català, és el nom original). A part d'això, dins aquesta categoria hi ha una mica de caos, ja que la majoria dels articles que estan dins "Partits polítics" podrien anar dins alguna de les subcategories que té incloses. --Enric 13:41, 2 feb 2006 (UTC)

Doncs Esquerra Unida perquè es diu Izquierda Unida? Pasqual · * 14:09, 2 feb 2006 (UTC)

Suposo que per indicar el partit a nivell estatal, ja que "Esquerra Unida" és com són conegudes les seccions del País Valencià i de les Balears; a Catalunya no, perquè no existeix, el seu homòleg, més o menys, és EUiA, Esquerra Unida i Alternativa. No ho sé, no el vaig fer jo aquest article. --Enric 14:46, 2 feb 2006 (UTC)
Jo penso que un bon sistema de redireccions soluciona això ja que de totes formes els usuaris podem entrar a l'article des qualsevol dels dos noms. Nomès cal vetllar perquè hi hagi les redireccions i perquè a l'encapçalament s'especifiquin els dos noms quan siguin coneguts.

--Hug 14:56, 2 feb 2006 (UTC)