Discussió:Trinquet de Pelayo

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
(S'ha redirigit des de: Discussió:Trinquet de Pelai)

@Toni P.: crec que això de Pelai ja es va canviar una volta i es va revertir; encara que el gentilici i el topònim tinguen versió en valencià, el nom del Trinquet de Pelayo no deixa de ser una marca comercial —datada en 1868–, com ho són Cine Colón o El Siglo Valenciano i, per això, en quasi tota la literatura sobre pilota apareix com a Pelayo. En qualsevol cas, ens ho hauries d'haver consultat primer a @Casaforra:, @Coentor:, @Wakamai: o en Viquiprojecte Discussió:Pilota, per vore què diuen. --Arnandis (parle vosté...) 18:40, 19 maig 2015 (CEST) P.S: amb el Trinquet Baptiste Viñes passa el mateix, que és objecte d'ultracorrecció.[respon]

No sabia que havia de consultar-ho. De tota manera, per a canviar-ho, he estat consultant totes les fonts que he pogut. Si la marca es creà el 1868, el carrer era "Pelayo"; hui en dia, el carrer és "Pelai", doncs ja que açò és la Viquipèdia en català, en cas de dubte crec que hauríem de tendir a normalitzar els noms. També podeu buscar "Pelai" en Google en la web de la Federació de Pilota: apareix unes quantes vegades, doncs no és un nom estrany al món de la pilota. En qualsevol cas, si algú pensa que el canvi està mal fet, podem discutir-ho.--Toni P. (disc.) 08:50, 22 maig 2015 (CEST)[respon]
Un afegit: pel que fa al trinquet Baptiste Viñes, no sé per què dius que està ultracorregit: ¿potser per "Baptiste" en lloc de "Bautista"? La política que s'utilitza en els servicis de normalització lingüística és valencianitzar els noms en persones ja mortes i nascudes abans del 1978. De tota manera, hauria de ser "Baptista" (nom valencià formal) o "Batiste" (nom popular) —els dos apareixen en el recull de noms de l'AVL—, però no "Baptiste", que és una mescla dels dos.--Toni P. (disc.) 09:20, 22 maig 2015 (CEST)[respon]

No és obligatori consultar-nos-ho, però en casos de rebateig com este sí que seria convenient debatre-ho primer ans de pegar cap de patada: per ad això hem creat el Portal:Pilota i VP:Pilota, per a coordinar-nos millor. Al meu parer, el trinquet que hi ha en el carrer Pelai de València es diu «Trinquet de Pelayo», i mentre no s'oficialitze el nom en valencià hauria de constar com a tal. Ídem quant al Batiste Viñes —que, ben normalitzat, seria «Baptista Vinyes»–, el Juan Blasco Navarro, el Juan de Mena, o l'Eder Jai de Benidorm, que traduït seria «Bones Festes» o alguna cosa per l'estil. --Arnandis (parle vosté...) 10:16, 25 maig 2015 (CEST)[respon]

Pilotaires[modifica]

He canviat pilotari/-s per pilotaire/-s, perquè la primera forma és un basquisme que crec que no ens feia cap falta en aquest cas (potser seria diferent en un article sobre pilota basca). Hem de ser curosos amb el caràcter enciclopèdic de la feina que estem fent.--Climent Sostres (disc.) 15:20, 28 oct 2009 (CET)[respon]

Doncs crec que t'equivoques totalment. Al País Valencià, que és on es juga la pilota valenciana, tothom diu "pilotari", doncs no és cap basquisme, sinó un valencianisme. La paraula "pilotaire" és totalment estranya al món de la pilota valenciana. Com a prova, busca les dos paraules en Google en la web de la Federació de Pilota: "pilotari" apareix més de 600 vegades, "pilotaire", només 4. Sí que hem de ser curosos, per això podries haver investigat un poquet abans de fer el canvi. Crec que s'ha de revertir el teu canvi.--Toni P. (disc.) 08:41, 22 maig 2015 (CEST)[respon]
Això que tu dius: pilotaire és més aïna un cultisme, però qualsevol de les dos és bona per a nomenar els jugadors de pilota. Eixa intervenció és antiga (de l'any 2009) i apareix en les discussions d'altres articles sobre pilota. Si vos interessa el tema, afig-te al Viquiprojecte i seguirem sent «curosos» en bona companyia ;) --Arnandis (parle vosté...) 10:16, 25 maig 2015 (CEST)[respon]