El cavall de l'orgull

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
30x-Movie.png
Video-x-generic.svg
Le Cheval d'orgueil
El cavall de l'orgull

Fitxa tècnica
Direcció: Claude Chabrol

Guió: Daniel Boulanger, Claude Chabrol a partir del llibre homònim de Per-Jakez Héliasja

Música: Pierre Jansen

Fotografia: Jean Rabier

Dades i xifres
Data d'estrena: 1980
Gènere: drama
Duració: 113 minuts (1 h 53)

Pàgina sobre “Le Cheval d'orgueil a IMDb

Valoracions
IMDb 6.0/10 stars
FilmAffinity 6.2/10 stars

El cavall de l'orgull (títol original en francès Le Cheval d'orgueil) és una pel·lícula francesa de Claude Chabrol estrenada el 1980 i doblada al català.[1] És l'adaptació del llibre homònim de Per-Jakez Hélias.

Argument[modifica | modifica el codi]

La vida rural al País Bigouden, a la Bretanya sud, des del començament del segle XX fins al final de la Primera Guerra Mundial. Els pagesos no tenen cap més preocupació que sobreviure la misèria, on són submergits. Pierre-Alain coneix Anne-Marie; és criat de granja i s'ocupa particularment dels cavalls. El seu matrimoni és un parèntesi de tres dies, abans de retrobar la seva pobresa. Tindran un fill: Pierre-Jacques anomenat «Petit Pierre», que serà criat pel seu avi Alain. S'assabentarà de l'orgull de muntar quan no es té cavall.

Comentaris[modifica | modifica el codi]

Inicialment, Claude Chabrol treballava per a un projecte sobre els pagesos de la Cruesa a començaments del segle XX. La lectura del best seller de Per-Jakez Hélias el va convèncer de canviar la localització i la història. El llibre descriu la Bretanya rural de començaments del segle XX, en els anys que precedeixen la Primera Guerra Mundial. L'adaptació, confiada a Daniel Boulanger, es concentra en la part autobiogràfica i conta la història de Pierre. La pel·lícula va ser mal acollida per la crítica en la seva estrena; és molt rarament difosa a la televisió. El major penediment de Chabrol en relació amb aquesta pel·lícula és de no haver tingut l'audàcia de rodar-lo en bretó[2] ; és veritat que el fet d'haver rodat en francès l'obliga a certes contorsions (veure l'escena quan el petit Pierre menysprea aprendre francès a l'escola). Tanmateix aquesta pel·lícula continua sent una adaptació fidel de l'obra de Per-Jakez Hélias i una pintura apassionant d'una regió amb forta identitat.

«Aquesta pel·lícula és dedicada al país Bigouden» és la dedicatòria que figura al començament de El cavall de l'orgull.

Repartiment[modifica | modifica el codi]

Referències[modifica | modifica el codi]

  1. Esadir
  2. El 2008, l'associació Dizale, amb seu a Rennes i especialitzada en el doblatge de pel·lícules en bretó sobretot per a TV Breizh, ajudada de Breizoweb, va començar el doblatge en bretó de la pel·lícula de Chabrol. Per això, van ser contractats 25 actors bretons i dos professors de Mervent van formar aquests en les particularitats de la parla bigouden, per tal d'efectuar el doblatge de les veus.

Enllaços externs[modifica | modifica el codi]

Portal

Portal: cinema