Halva

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Aquesta és una versió anterior d'aquesta pàgina, de data 11:13, 9 maig 2016 amb l'última edició de 195.76.51.172 (discussió). Pot tenir inexactituds o contingut no apropiat no present en la versió actual.
Helva turc de gustos diversos en una botiga de dolços d'Avinguda d'İstiklal, Istanbul.

La paraula halva (també halwa, halvah, halava, helva, halawa, etc. -- la forma halva és grega, jiddisch o romanesa, procedent de la forma turca helva,[1] al seu torn procedent del mot àrab halwa) és una paraula que ve del mot àrab حلوى, que significa dolç, i que designa tota una família de productes de confiteria a base d'una pasta dolça, relativament densa que conté sempre mel o sucre i fruites seques senceres.

Originària de la cuina otomana,[2] es fa tradicionalment al llarg d'una àmplia geografia que compren la península de l'Índia, Àsia Central, el Caucas, els Balcans, el Magreb, l'Orient Mitjà i Proper i l'Europa de l'Est Mediterrània. A cada lloc i segons la gastronomia pròpia sol fer-se d'una manera particular, per exemple amb sèmola (Armènia, Turquia, Paquistan, Pèrsia) o amb pasta de sèsam dita tahina, (mediterrània oriental i Balcans). La pasta pot tenir consistències diferents, i pot contenir algun tipus de farina de llentilla o de mongeta blanca, o fins i tot polpa xafada d'algunes hortalisses com la pastanaga[3] o la carabassa.[3] Com a fruites seques sol contenir ametlles o festucs però pot tenir altres ingredients més originals com llavors de girasol[3] (als països bàltics) o nous.[3]

També se'n poden fer variants de gustos diferents, afegint-hi suc de taronja, xocolata, coco ratllat, etc.

Alguns relacionen l'halva amb el nogat i amb el torró.

Cuina i tradicions

Fırın helva és "helva" al forn amb suc de llimona i llet.

En idioma turc, helva també significa dolç o postres. A la cuina turca existeixen postres com un helvası (dolç de farina), irmik helvası (dolç de sèmola), i peynir helvası (dolç de formatge).

En la cultura popular

A Grècia l'expressió popular Άντε ρε χαλβά! (llegit "Ànte re halvà!"), que es podria traduir per "perdre l'halva", es fa servir per insultar, amb un significat que pot ser de covard o de gras.[cal citació]

A Edirne, helva yemek (menjar helva) significa fer una cosa absurda.[4]

Referències

  1. Gil Marks. Encyclopedia of Jewish Food. Houghton Mifflin Harcourt, 17 novembre 2010, p. 495–. ISBN 0-544-18631-1. 
  2. Mary Isin. Sherbet and Spice: The Complete Story of Turkish Sweets and Desserts. I.B.Tauris, 8 gener 2013, p. 3–. ISBN 978-1-84885-898-5. 
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Alan Davidson, The Oxford Companion to Food - Oxford University press - 1999 -ISBN 019211579 Error en ISBN: longitud ni 10 ni 13
  4. Ratip Kazancıgil. Edirne helva sohbetleri ve kış gecesi eğlenceleri. Türk Kütüphaneciler Derneği Edirne Şubesi, 1993. ISBN 978-975-7653-22-6. 
A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Halva

Enllaços externs

Llibre de cuina
Llibre de cuina
de Viquillibres
de Viquillibres
Al Llibre de cuina de Viquillibres hi ha receptes i
contingut gastronòmic lliure relatius a Halva de farina i de sèmola .