John Millington Synge

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
John Millington Synge

John Millington Synge (1871 - 1909) fou un autor dramàtic, poeta, prosista irlandès d'expressió anglesa. Sovint s'empra la forma escurçada J.M. Synge per a referir-se a l'autor.

Obra[modifica | modifica el codi]

En original[modifica | modifica el codi]

  • In the Shadow of the Glen. (1903)
  • Riders to the Sea. (1904)
  • The Well of the Saints. (1905)
  • The Aran Islands (1907. El llibre es pot llegir en versió original a "Wikisource": The Aran Islands)
  • The Playboy of the Western World (1907)
  • The Tinker's Wedding (1908)
  • Poems and Translations (1909)
  • Deirdre of the Sorrows (1910)
  • In Wicklow and West Kerry. (1912)
  • Collected Works of John Millington.

Traduccions al català[modifica | modifica el codi]

Teatre

  • Genets cap a la mar (original: Riders to the Sea). Traducció d'Anna Murià. Estrenat el 15 de gener de 1955 a l’Orfeó Català de Mèxic, en unes vetllades teatrals organitzades per l’Agrupació Catalana d’Art Dramàtic. Publicat el 1958 per Miquel Arimany a la revista El Pont,[1] i posteriorment també en el volum: John Millington Synge. Genets cap a la mar. Les bodes del llauner (Barcelona: Institut del teatre, 1995. Biblioteca teatral).
  • El fatxenda del món occidental (el títol de la traducció també apareix com a: El joglar del món occidental. original: The Playboy of the Western World). Traducció de Rafael Tasis els anys 1980, inèdit.[2] Va ser estrenat(?) a València el 1987 pel grup Teatre a Banda de València sota la direcció de Francesc Pujades i el títol de El playboy del món occidental.[3][4]
  • Les bodes del llauner (original: The Tinker's Wedding). Traducció de Jaume Melendres. Estrenat al Jove Teatre Regina de Barcelona el 1990 per la Companyia La Infidel sota la direcció de Calixto Bieito.[2][5] Publicat en el volum: John Millington Synge. Genets cap a la mar. Les bodes del llauner (Barcelona: Institut del teatre, 1995. Biblioteca teatral).
  • L'ombra de la vall (original: In the Shadow of the Glen). Traducció de Jaume Melendres. Estrenat al Jove Teatre Regina de Barcelona el 1990 per la Companyia La Infidel sota la direcció de Calixto Bieito.[6][7][8]
    • A l’ombra de la fondalada (original: In the Shadow of the Glen). Traducció d'Albert Mestres. Representat a la Sala Beckett de Barcelona el 2006. Publicat en el volum: Sabates de taló de Manuel Molins i A l'ombra de la fondalada de John M. Synge, col·lecció "En cartell", Núm. 16 (Barcelona: Re&Ma 12, 2006).

Dietari, crònica, assaig

  • Les illes Àran (original: The Aran Islands). Traducció d'Artur Quintana (Barcelona: Edicions de 1984, 1999)

Fonts[modifica | modifica el codi]

  1. Montserrat Bacardí, "Anna Murià", a Visat, revista digital de literatura i traducció del PEN Català, secció: Història de la traducció literària, 2010.
  2. 2,0 2,1 Maria Bosom, "John Millington Synge", a Visat, revista digital de literatura i traducció del PEN Català, secció: Weltliteratur auf Katalanisch (Literatura del món en català).
  3. Resolució d'ajut de la Conselleria d'Educació Cultura i Ciència del País Valencià.
  4. El Play Boy del món occidental.
  5. Cartellera de La Vanguardia, dissabte, 1 de desembre de 1990.
  6. Cartellera de La Vanguardia, dissabte, 1 de desembre de 1990.
  7. Joan-Anton Benach, "John Millington Synge y dos mujeres". crítica a La Vanguardia, 3 de desembre de 1990. (en castellà)
  8. Plabo Ley, "Calixto Bieito, un director imparable". Barcelona, metròpolis mediterrània, No. 58, 2002.

Enllaços externs[modifica | modifica el codi]

A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: John Millington Synge Modifica l'enllaç a Wikidata