No serem moguts

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula obra musicalNo serem moguts
Forma musicalcançó Modifica el valor a Wikidata
Musicbrainz: f7cdf312-5da3-4717-b4ec-4b41624e16fd Modifica el valor a Wikidata

No serem moguts (en anglès We Shall Not Be Moved) és una cançó de protesta nord-americana adaptada d'un espiritual negre titulat I Shall Not Be Moved i que es basava en el text bíblic de Jeremies 17: 8-9.[1] La cançó va ser popularitzada per Pete Seeger als anys 60 i en Xesco Boix en va fer una versió en català que també va ser molt popular als anys 70. Joan Baez la interpretat en aquesta llengua,[2] així com la versió en espanyol.[3]

Lletra[modifica]

Lletra en anglès de la versió interpretada per Pete Seeger durant la sèrie de concerts que va fer a l'Argentina l'any 1989, al costat del músic León Gieco. La traducció en català és la del disc Festival Folk editat per Als 4 Vents l'any 1967.[4]

Original Traducció
·We shall not, we shall not be moved

We shall not, we shall not be moved

Just like a tree that’s standing by the water

We shall not be moved

·We shall not, we shall not be moved

We shall not, we shall not be moved

The union is behind us,

We shall not be moved

·We shall not, we shall not be moved

We shall not, we shall not be moved

We’re fighting for our freedom,

We shall not be moved

·We shall not, we shall not be moved

We shall not, we shall not be moved

We’re fighting for our children,

We shall not be moved

·We shall not, we shall not be moved

We shall not, we shall not be moved

We’ll building a mighty union,

We shall not be moved

·We shall not, we shall not be moved

We shall not, we shall not be moved

Black and white together,

We shall not be moved

·We shall not, we shall not be moved

We shall not, we shall not be moved

Young and old together,

We shall not be moved

·No serem, no serem moguts!

No serem, no serem moguts,

igual que el pi a prop de la ribera,

no serem moguts !

·Ens empara el Sindicat, no serem moguts!

Ens empara el Sindicat, no serem moguts,

igual que el pi a prop de la ribera,

no serem moguts!

·No serem, no serem moguts!

No serem, no serem moguts,

igual que el pi a prop de la ribera,

no serem moguts!

·Lluitarem i aguantarem, no serem moguts!

Lluitarem i aguantarem, no serem moguts,

igual que el pi a prop de la ribera,

no serem moguts!

·No serem, no serem moguts!

No serem, no serem moguts,

igual que el pi a prop de la ribera,

no serem moguts!

·El Nord i el Sud tots junts, no serem moguts!

El Nord i el Sud tots junts, no serem moguts,

igual que el pi a prop de la ribera,

no serem moguts!

·No serem, no serem moguts!

No serem, no serem moguts,

igual que el pi a prop de la ribera,

no serem moguts!

Referències[modifica]

  1. Wells, Robert V. Life flows on in endless song: folk songs and American history. University of Illinois Press, 2009, p. 95. ISBN 9780252076503. 
  2. YouTube. «No serem moguts JOAN BAEZ a BCN», 2009.
  3. David Spener. 2016. We Shall Not Be Moved / No Nos Moverán: Biography of a Song of Struggle. Philadelphia: Temple University Press.
  4. Viasona. «No serem moguts/Grup de Folk». Tota la música en català.

Vegeu també[modifica]