Gal·loitàlic
El Gal·loitàlic, nord-italià o italià septentrional o cisalpí (nom d'ús menys freqüent) és un grup de llengües pertanyent al grup de les llengües romàniques. Es parla a la major part del nord d'Itàlia i dins de regions veïnes (Cantó de Ticino (Suïssa), dins la Península d'Ístria (Croàcia i Eslovènia), Mònaco i San Marino). El nord-italià rep definicions contradictòries:
- Def. 1: És un grup de dialectes de la llengua italià, segons la lingüística romànica tradicional (Per ex. Gian Battista Pellegrini[1], Jacques Allières[2]). No obstant això, perquè aquesta definició sigui vàlida cal entendre per llengua italiana, com en les obres del lingüista alemany Gerhard Rohlfs[3],[4], el conjunt dels dialectes romanços d'Itàlia (i fins a de Còrsega), entre els quals es destaca la llengua italiana literària i oficial, que prové del dialecte florentì de Dante, Boccaccio i Petrarca.
- Def. 2: És una llengua romànica, distinta de l'italià, segons certs lingüistes com Heinrich Schmid[5], Andreas Schorta[6] i, sobretot, Geoffrey Hull.[7],[8]
- Def. 3: Existeixen reivindicacions que diuen que cada dialecte del nord-italià és una llengua distinta, [9] Aquesta opinió és admesa gaire endemig les lingüistes, aixecat de vegades pel piemontès tenint en compte la seva dinamisme particular. Respecte a l'ús en la vida quotidiana, el venecià és, avui dia, el més empleat i el que resisteix millor a la pressió de l'italià estàndard.
Distribució geogràfica [modifica]
El domini lingüístic nord-italià correspon a la grossa a la Itàlia del Nord o Padània.
El límit sud, entre el nord-italià i l'italià al sentit estret, es correspon amb la línia La Spezia-Rímini o, amb més precisió geogràfica, la "línia Massa-Senigallia". La separació entre les llengües romàniques marcada per aquesta línia les divideix en dos grans grups: la Romania occidental (fins i tot el nord-italià) i la Romania oriental (fins i tot l'Italià del Centre-Sud). El grup gal·loitàlic és alhora separat d'altres grups romàniques del Nord-est (Vèneto, Trentino, Friuli, Tirol del Sud) per una línia que corre al sud-est de Bolzano/Bozen i per la costa oriental del Llac de Garda al nord de Màntua i el riu Po.
El límit nord, entre l'italià del Nord (i el reto-romànic) i altres llengües (romàniques, germàniques o eslaves), correspon a les fronteres polítiques entre els varis pobles germànics dominants Després de les invasions barbáricas, és a dir entri Llombards, Burgundis, Visigots i Baiovars, que estan reflectides en el superstrat lingüístic de les llengües romàniques actuals:
- italià del Nord (menys el romanyol: La Romanya pertanyia al Imperi Bizantí) : idioma dels Llombards;
- occità: idioma dels visigots (Regne de Tolosa);
- arpità: idioma dels burgundis;
- francés: idioma dels francs
Cap al nord, l' italià del Nord (i el reto-romànic) limiten amb el alt alemany suís, derivat de l'idioma dels Alamans i a l'alt alemany bavarès, derivat de l'idioma dels Baiovars i parlat actualment en (Àustria i en Tirol). En aquesta zona, Romania submersa, va haver-hi substitució lingüística del reto-romànic.
Cap a l'est, l'italià del Nord (i el friülà reto-romànic) limiten actualment amb dues llengües eslaves: eslovè i croat.
Classificació i taula comparativa [modifica]
Els dialectes del nord-italià es classifiquen ansin (un error freqüent és de confondre el gal·loitàlic - amb substrat lingüístic gal i lígur antic - amb tot el nord-italià):
| Classificació | Llengua | Superstrat | Substrat | Frase |
|---|---|---|---|---|
| Grup | Llatí | - | - | (Illa) Claudit semper fenestram antequam cenet. |
| - | Italià (florentì clàssic) | Llombard | Etrusc | (Ella) chiude sempre la finestra prima di cenare. |
| - | Toscà (florentì modern) | idem | idem | Lei la 'hiude sempre la finestra pria di'ccenà. |
| Gal·loitàlic | Piemontès | idem | Gal/Lígur antic | Chila a sara sempe la fnestra dnans ëd fai sin-a/siné. |
| - | Lígur (inclòs el monegasc i el roiasc) | idem | idem | Lê a særa sénpre o barcón primma de çenâ. |
| - | Lígur tabarquì | idem | idem | Lé a sère fissu u barcun primma de çenò. |
| - | Llombard occidental, [1] (en it.) | idem | Gal | (Lee) la sara semper su la fenèstra primma de sena. |
| - | Llombard oriental, [2] (en it.) | idem | idem | (Lé) la sèra sèmper sö la finèstra prima de senà. |
| - | Emilià bolonyès, [3] (en it.) | idem | idem | (Lî) la sèra sänper la fnèstra prémma ed dsnèr. |
| - | Romanyol fanès (Fano, Marcas del Nord), [4] (en it.) | Grec bizantin | idem | Lìa chìud sèmpr la fnestra prema'de cnè. |
| Venecià | Venèt antic | Llombard | Venèt antic | Ła sàra/sèra senpre el balcón vanti senàr/dixnàr. |
| Reto-romànic | Ladin nonés (Val di Non, Trento) | idem | Rétic | (Ela) la sera semper la fenestra inant zenar. |
| - | Friülà | idem | Rétic/Céltic (Carnii) | Jê e siere simpri il barcon prin di cenâ. |
| - | Romanx | Llombard/Alt alemany | Rétic | Ella clauda/sèrra adina la fanestra avant ch'ella tschainia. |
| Istriòta | Istriota (Rovèigno, it.: Rovigno; cr.: Rovinj) | - | Céltic | Gila insiera senpro lo balcon preîma da senà. |
| - | Occità | Visigot | Gal/Lígur antic/Aquità antic | (Ela) barra totjorn la fenèstra abans per sopar. |
| - | Català | Visigot | Ibèric | (Ella) tanca sempre la finestra abans per a sopar. |
Segons Pierre Bec[10], en el passat, va haver d'existir algun tipus d'unitat diacrònica entri entre el italià del Nord i el grup reto-romànic: romanx en Suïssa i ladì i friülà en Itàlia. Aquest llaç estret i evident ha estat investigat en major profunditat pel ja citat lingüista australià Geoffrey Hull, portant-ho a la conclusió apuntada anteriorment (definició 2).
La classificació del istriòta es dificila e controversiada.[5] (en it.)
Referències [modifica]
- ↑ Pellegrini, G.B. (1975) “I cinque sistemi dell'italoromanzo”, Saggi di linguistica italiana (Turin: Boringhieri), pp. 55-87
- ↑ Allières, Jacques (2001), Manuel de linguistique romane, coll. Bibliothèque de grammaire et de linguistique, París: Honoré Champion
- ↑ Rohlfs, Gerhard (1937) La struttura linguistica dell’Italia, Leipzig: s.n.
- ↑ Rohlfs, Gerhard 1966-69 Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. (3 vol: Fonetica. Morfologia. Sintassi e formazione delle Parole), Einaudi, Torino.
- ↑ Schmid, Heinrich (1956) Über Randgebiete und Sprachgrenzen", Voz Romanica, XV, pp. 79-80
- ↑ Schorta, Andrea (1959) "Il rumantsch - grischun sco favella neolatina", Annalas da la Società Retorumantscha, LXXII, pp 44-63).
- ↑ Hull, Geoffrey (1989) Polyglot Italy:Languages, Dialects, Peoples, CIS Educational, Melbourne
- ↑ Hull, Geoffrey (1982) The linguistic unity of Northern Italy and Rhaetia, tesis doctoral, University of Western Sydney.
- ↑ vegeu la classificació d'Ethnologue
- ↑ Bec, Pierre (collab. Octave NANDRIS, Žarko MULJAČIĆ) (1970-71), Manuel pratique de philologie romane, París: Picard, 2 vol, vol 2, p.316