Plantilla Discussió:Àcids nucleics

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Jo he sentit més dir bases nitrogenades que nucleobases. --Pepetps hehehe (Podem discutir-ho) 17:16, 12 abr 2006 (UTC)

Bona. No em sortia cap traducció. Saps també si cal dir "deoxi-" o "desoxi-"? És que em fa la sensació que es diu indistintament i no sé si un dels dos és una hipercatalanització o l'altre contaminació anglesa. Tampoc sé com s'ha de traduir "Locked nucleic acid". Llull · (vostè dirà) 17:51, 12 abr 2006 (UTC)
És desoxi-, deoxi- és anglicisme, és igual que deodorant i desodorant. Això de "Locked nucleic acid" no l'havia vist mai però he mirat en la viqui anglesa i sabent de química orgànica podria ser "bicíclic" però no et fies d'açò, a vore si ho busque. --Pepetps hehehe (Podem discutir-ho) 18:37, 12 abr 2006 (UTC)


Amb el canvi de plantilla s'han perdut enllaços. Ignoro si es deu a un canvi conscient o només a pèrdua d'informació produïda pel canvi massiu d'informació. Llull · (vostè dirà) 20:38, 13 maig 2007 (CEST)[respon]

La paraula "morfolí" existeix? Llull · (vostè dirà) 21:03, 13 maig 2007 (CEST)[respon]