The Fields of Athenry

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Dibuix de Bridget O'Donnel sobre la Fam d'Irlanda

"The Fields of Athenry" és una balada folk irlandesa escrita per Pete St. John en els anys 1970, que narra les desventures d'un jove irlandès durant la Gran Fam de la patata del segle XIX, durant la qual és deportat a Austràlia per robar menjar per a la seva família. Des de la seva creació ha estat versionada sovint, i s'ha convertit en un himne popular no oficial per als seguidors de certs equips esportius, tant irlandesos (selecció irlandesa de futbol, Munster Rugby...) com a britànics (Liverpool F.C., Celtic FC...).

Història[modifica | modifica el codi]

"The Fields of Athenry" va ser escrita per Pete St. John en els anys 1970.[1] En 1996 es va acusar a l'autor d'haver pres part de la lletra d'una balada popular publicada en els anys 1880, però el folklorista i investigador John Moulden va negar que existís base per a les acusacions, i el propi Pete St. John es va reafirmar en la seva autoria, tant de la música com de la lletra de la cançó.[2][3]

El primer enregistrament de la cançó la va realitzar en 1979 Danny Doyle, i va aconseguir el top 10 en la llista de singles irlandesos.[1] No obstant això, la versió més reeixida és la que va gravar en 1983 Paddy Reilly, la qual, encara que no va arribar a aconseguir el número u (només va arribar fins al quart lloc), va romandre en les llistes d'èxits irlandeses durant 72 setmanes.[4]

Des de la seva gravació original ha estat versionada per nombrosos artistes: The Chancers, Frank Patterson, Ronan Tynan, Brush Shiels, James Galway, The Dubliners, Charlie Haden, Dropkick Murphys, Shilelagh Law, No Use for a Name, Hollie Smith y Steve McDonald, The Durutti Column o The Tartan Terrors, entre altrws. També se s'ha versionat en altres idiones a Sèrbia (Orthodox Celts o Tir na n'Og), Polònia (Carrantuohill) o Hongria (Sacra Arcana).

Lletra[modifica | modifica el codi]

La lletra de la cançó explica la història de Michael, un jove irlandès que ha estat detingut i que és a punt de ser deportat a Botany Bay, en Austràlia, per robar el blat de moro de "Trevelyan" per alimentar a la seva família. Aquesta és una referència a Charles Edward Trevelyan, el funcionari britànic encarregat d'alleujar les conseqüències de la fam entre els irlandesos, i a qui es va acusar de no fer prou, i fins i tot d'empitjorar la seva situació amb mesures arbitràries o contraproduents.

Lletra original Traducció

By a lonely prison wall, I heard a young girl calling,
"Michael, they have taken you away,
For you stole Trevelyan's corn,
So your young might see the morn',
Now a prison ship lies waiting in the bay."

[Refrain] Low lie the fields of Athenry,
Where once we watched the small free birds fly,
Our love was on the wing,
We had dreams and songs to sing,
It's so lonely 'round the fields of Athenry.

By a lonely prison wall, I heard a young man calling,
"Nothing matters, Mary, when you're free,
Against the famine and the crown,
I rebelled, they brought me down,
Now you must raise our child with dignity."

[Refrain]

By a lonely harbour wall, she watched the last star falling,
As that prison ship sailed out against the sky,
For she lived in hope and prayed for her love in Botany Bay,
It's so lonely 'round the fields of Athenry.

[Refrain]

Al costat dels murs d'una presó solitària vaig escoltar cridar a una noia:

"Michael, t'han arrencat del meu costat,
per robar el blat de moro de Trevelyan,
perquè el teu fill pogués veure un nou dia.
Ara un vaixell de presoners està esperant en la badia."

[Tornada] Què desolats jeuen els camps d'Athenry,
on una vegada vam veure als ocelletss volar en llibertat!
El nostre amor tenia ales,
teníem somnis i cançons que cantar.
Quanta solitud en els camps d'Athenry!

Al costat del mur d'una presó solitària vaig escoltar cridar un jove:
"Res no importa, Mary, quan estàs lliure!
Contra la fam i la corona,
em vaig rebel·lar i m'han caçat.
Ara tu has de criar al nostre fill amb dignitat."

[Tornada]

Al costat del mur d'un port solitari ella va veure desaparèixer l'últim estel,
mentre aquell vaixell de presoners salpava contra el cel,
ella va viure amb esperança i va resar pel seu amor a Botany Bay.
Què solitaris estan els camps d'Athenry!

[Tornada]

"The Fields of Athenry" com a himne[modifica | modifica el codi]

The Fields of Athenry s'ha convertit en un himne popular oficiós de diversos equips esportius, com les seleccions d'Irlanda de futbol o rugbi, del Celtic F.C. o els equips de rugbi Munster i London Irish.[5] Existeix una variant de la cançó, coneguda com "The Fields of Anfield Road", cantada pels seguidors del Liverpool, en què les referències històriques a la Gran Fam s'han substituït per referències a la història de l'equip de futbol anglès.[5]

Durant el partit contra la selecció espanyola en el Campionat d'Europa de futbol 2012 els afeccionats irlandesos van començar a cantar aquesta cançó cap al minut 83 de partit i van continuar cantant-la no només durant els set últims minuts sinó fins i tot quan el matx va haver acabat, sabent que el seu equip anava a ser eliminat de la competició, ja que perdia per quatre gols a zero i no havia pogut obtenir els punts necessaris per passar a la següent eliminatòria.[6][7]

La versió republicana de la cançó afegeix estrofes que són cridades pel públic en resposta a les frases del cantant. En la tornada Low lie the fields of Athenry, where once we watched the small free birds fly, la multitud crida en resposta, Hey baby let the free birds fly!, la cançó continua amb Our love was on the wing i la resposta de la multitud és Sinn Féin, per continuar cantant We had dreams and songs to sing, quan la multitud respon amb el major crit a l'uníson, (The) IRA!.[8][9]

En l'àmbit polític, ambdues parts del Conflicte d'Irlanda del Nord han adoptat la cançó com a pròpia, encara que els Unionistes substitueixen "Athenry" per "Ballynafeigh".

Al cinema[modifica | modifica el codi]

La cançó apareix en la pel·lícula Veronica Guerin, així com en la controvertida Priest, en què és cantada a cappella per un dels personatges femenins. També apareix a El club dels poetes morts, la qual cosa suposa un anacronisme, ja que l'acció de la pel·lícula se situa en 1959, és a dir, anys abans que es compongués la cançó. Altres pel·lícules en les quals s'escolta The Fields of Athenry són 16 Years of Alcohol o la comèdia romàntica The Matchmaker.

Referències[modifica | modifica el codi]

Enllaços externs[modifica | modifica el codi]