Till Eulenspiegel

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
El trampós Till Eulenspiegel, representat amb mussol i mirall (Estrasburg edició de 1515)

Till Eulenspiegel (IPA: [tɪl ˈʔɔʏlənʃpiːgəl], Baix alemany: Dyl Ulenspegel IPA: [dɪl ˈʔuːlnˌspɛɪgl̩])


Till Eulenspiegel era una figura tramposa e impudent originària del folklore del baix alemany mitjà (un dialecte predecessor del baix alemany), que es va difondre a través d'edicions populars impreses que resumien la seva cursa picaresca, principalment a Alemanya, als Països Baixos i a França, en les que es recollien una serie d'episodis lleugerament connectats entre si. Va fer la seva entrada dins la cultura de parla anglesa cap a finals del segle XIX.

Origen i tradició[modifica | modifica el codi]

Avui en dia, l'opinió generalitzada tendeix a considerar Till Eulenspiegel com una figura completament imaginaria al voltant del nom de la qual s'han reunit un conjunt de contes populars de l'edat mitjana. Ruth Michaelis-Jena observa[1] el següent al respecte: "No obstant això, les figures llegendàries necessiten un rerefons definit per ser memorables i Till necessita la realitat del paisatge de Braunschweig i les ciutats reals a les que poder viatjar - Colònia, Rostock, Bremen i Marburg entre d'altres - i a burgesos que es converteixin en víctimes de les seves bromes."

D'acord amb la tradició, va néixer a Kneitlingen, prop de Braunschweig, al voltant del 1300. Va viatjar a través del Sacre Imperi Romanogermànic, especialment pel nord d'Alemanya, però també pels Països Baixos, Bohèmia, i Itàlia. A la llegenda, se'l presenta com un trampós o un ximple que feia bromes als seus contemporanis, exposant en tot moment els vicis, l'avarícia i la bogeria, la hipocresia i estupidesa. L'eix del seu enginy en un gran nombre dels contes és en la seva interpretació literal del llenguatge figurat.[2] Encara que els artesans són les principals víctimes de les seves bromes, ni la noblesa ni el Papa estan exempts de ser enganyats. Si bé és poc probable que estigui basat en una persona històrica, al segle XVI es deia que Eulenspiegel havia mort el 1350 a Mölln, prop de Lübeck, de pesta negra, segons una làpida atribueixen a ell, fet que havia observat Fynes Moryson en el seu itinerari del 1591.[3] A la làpida hi figura un text escrit en baix alemany que diu: "No toqueu aquesta pedra,[4] que quedi clar - Eulenspiegel esta enterrat aquí ".

Contes impresos[modifica | modifica el codi]

Les dues primeres edicions impreses,[5] als començaments de l'alt alemany, Ein kurtzweilig lesen von Dyl Ulenspiegel, són de Johannes Grüninger fetes a Estrasburg, el 1510-11 i el 1515.[6] Malgrat les sovint repetides suggestions respecte al fet: que el nom Eulenspiegel va ser utilitzat en contes de murris i mentiders a la baixa saxònia des del 1400, Paul Oppenheimer conclou[7] que: realment arriben a ser sorprenentment difícils de trobar referències anteriors a Till Eulenspiegel. Els jocs de paraules que no funcionen en l'alt alemany ens indiquen que el llibre va ser escrit en baix alemany i traduït a l'alt alemany per tal de trobar un públic més ampli.

Till Eulenspiegel (Mölln)

La traducció literal del nom Eulenspiegel a l'alt alemany ha dónat lloc a "mussol mirall", dos símbols que identifiquen Till Eulenspiegel als gravats populars rudimentaris (vegeu il·lustració). Tanmateix, es creu que l'original en baix alemany és ul'n Spegel, que vol dir netejar-se el cul. Al segle XVIII, escriptors alemanys van adaptar episodis com a sàtira social, i, en el segle XIX i principis del segle XX les versions dels contes es van censurar, per fer-los aptes per als nens, que s'havien convertit en la principal audiència, eliminant les moltes referències als excrements humans.[8]

Popularitat actual[modifica | modifica el codi]

El llibre ha estat traduït, generalment en versions censurades, a moltes llengües. L'unic museu de Till Eulenspiegel està situat a la petita localitat de Schöppenstedt, baixa saxònia, alemanya, el qual se suposa el seu lloc de naixement.

Vegeu també[modifica | modifica el codi]

  • un ballet de 1916 dels Ballets Russos, veure Vàtslav Nijinski
  • un vers de Gerhart Hauptmann de 1927, titulat Till Eulenspiegel
  • Nasreddín, un personatge similar a Eulenspiegel de la literatura medieval de l'orient mitja.
  • Hershele Ostropoler, un personatge jueu de principis del segle XIX similar a Eulenspiegel
  • Sly Peter, un personatge a búlgar i macedoni similar a Eulenspiegel
  • Kenneth R. H. Mackenzie, "Master Tyll Owlglass: His Marvellous Adventures and Rare Conceits", publicada a Londres per George Routledge, 1859 (edició U.S.A. publicada a Boston per Ticknor and Fields, 1860).

Referències[modifica | modifica el codi]

A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Till Eulenspiegel


  1. Ruth Michaelis-Jena, Eulenspiegel and Münchhausen: Two German Folk Heroes (en català, Eulenspiegel i Münchhausen: Dos Heroïs Populars Alemanys), Folklore 97.1 (1986:101-108) p. 102.
  2. Peter E. Carels, Eulenspiegel and Company Visit the Eighteenth Century - Modern Language Studies 10.3 (Autumn 1980:3-11) p. 3.
  3. John A. Walz, "Fynes Moryson and the Tomb of Till Eulenspiegel" Modern Language Notes 42.7 (November 1927:465-466) p 465; Walz cita la descripció de Moryson "un famós Jester Oulenspiegell (al qual anomenen Owlyglasse)": "les ciutats mantenen una festa anual en la seva memòria i, tanmateix, llueixen la roba que solia portar." La primera referencia a la seva làpida es de mitjans del segle XVI, a la Lübscher Chronik de Riemar Kock. Al segle XVII es va constatar com "sovint renovat".
  4. "Disen Stein sol nieman erhaben. Hie stat Ulenspiegel begraben. Anno domini MCCCL jar" (Aquesta pedra diu no tocar, aquí esta enterrat Eulenspiegel; http://www.eulenwelt.de/interessantes_eulenspiegel.htm)
  5. Honegger va trobar fragments de manuscrits del voltant de 1510, i un manuscrit gairebé complet de l'edició de 1510-11 de Grüninger per Paul Ulrich el 1975 (Paul Oppenheimer, Till Eulenspiegel: His Adventures (1991), Introduction, p. xxix).
  6. Les primeres edicions han estat traduïdes per Paul Oppenheimer com A Pleasant Vintage of Till, Eulenspiedel (Wesleyan University Press) 1972, amb introducció i aparell crític; Till Eulenspiegel: His Adventures d'Oppenheimer va ser publicat l'any 1991 per Garland Library of Medieval Literature
  7. Oppenheimer 1991, Introduction, p. xxx.
  8. Carels 1980.