Fitxer:Cutting the haggis.jpg

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Fitxer original(2.265 × 1.161 píxels, mida del fitxer: 722 Ko, tipus MIME: image/jpeg)

Descripció a Commons

Resum

Descripció
English: Cutting the haggis at a Burns Supper. Traditional Scots fare is not always appreciated by visitors to Scotland.
"The Haggis is a dish not more remarkable or more disgusting to the palate, than in appearance. When I first cast my eye on it, I thought it resembled a bullock's paunch, which you often meet in the streets of London in a wheel-barrow; and, on a nearer inspection, I found it really to be the stomach of a sheep, stuffed till it was as full as a football. An incision being made in the side of it, the entrails burst forth, and presented such a display of oatmeal, and sheep's liver, and lights, with a moseta that accompanied them, that I could scarcely help thinking myself in the Grotto del Cane. As I mentioned, my politeness got the better of my delicacy, and I was prevailed on to take it; but I could go no farther: and, after a few encomiums on its being tender and savory, which I thought sufficient to show that I was not wholly destitute of Taste, I turned a hungry face towards a large tureene in the middle, which the master of the feast called Cocky-leaky; and, with the greatest appearance of luxury and glee in his countenance, extracted from a quantity of broth, in which it had been boiled with leeks, a large cock, which I dare say had been the herald of the morn for many a year. This, he exclaimed, would be exquisite, if the cook had taken care that the broth was sufficiently seasoned; and after he had tasted it, he declared that it exceeded his highest expectations. During this time, I found some of the company pay great attention; and, on the verdict being given, seemed rather impatient: but as I was a stranger, and had not blessed my appetite with a considerable degree of Haggis, my plate was filled first, and I began upon it, whilst their eyes were all fixed on me to hear me pronounce the sentence; which I did, indeed, in the words of the verdict, but with some reluctance; for it was so hard and tough, that it seemed to require the stomach of an ostrich to digest it." -- Edward Topham, Letters From Edinburgh, 1775
Data
Font Treball propi
Autor Kim Traynor

Llicència

Jo, el titular dels drets d'autor d'aquest treball, el public sota la següent llicència:
w:ca:Creative Commons
reconeixement compartir igual
Aquest fitxer està subjecte a la llicència de Creative Commons Reconeixement i Compartir Igual 3.0 No adaptada.
Sou lliure de:
  • compartir – copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra
  • adaptar – fer-ne obres derivades
Amb les condicions següents:
  • reconeixement – Heu de donar la informació adequada sobre l'autor, proporcionar un enllaç a la llicència i indicar si s'han realitzat canvis. Podeu fer-ho amb qualsevol mitjà raonable, però de cap manera no suggereixi que l'autor us dóna suport o aprova l'ús que en feu.
  • compartir igual – Si modifiqueu, transformeu, o generareu amb el material, haureu de distribuir les vostres contribucions sota una llicència similar o una de compatible com l'original

Llegendes

Afegeix una explicació d'una línia del que representa aquest fitxer

Elements representats en aquest fitxer

representa l'entitat

738.994 byte

1.161 píxel

2.265 píxel

Historial del fitxer

Cliqueu una data/hora per veure el fitxer tal com era aleshores.

Data/horaMiniaturaDimensionsUsuari/aComentari
actual15:51, 24 gen 2012Miniatura per a la versió del 15:51, 24 gen 20122.265 × 1.161 (722 Ko)Kim Traynor

La pàgina següent utilitza aquest fitxer:

Ús global del fitxer

Utilització d'aquest fitxer en altres wikis: