Alte Kameraden

De Viquipèdia
Salta a la navegació Salta a la cerca
Infotaula de composicióAlte Kameraden
Títol original "Alte Kameraden"
Forma musical cançó
Compositor Carl Teike
Gènere marxa
Part de Armeemarschsammlung
Modifica les dades a Wikidata

Alte Kameraden ("Antics Camarades") és el títol de la marxa militar alemanya. Formava part de la recopilació Armeemarschsammlung as HM II, 150.[1]

Historia[modifica]

La marxa va ser escrita i composada al voltant de 1889, en Ulm, Alemanya, pel músic i compositor militar Carl Teike. Teike havia escrit ja moltes marxes per a la banda de marxes del Regiment de Granaders König Karl (5. Württembergisches) No. 123. Quan va presentar la seva nova marxa al regiment, el Kapellmeister Oelte va dir-li: "Ja tenim suficients marxes musicals, crema aquesta!”. Aquesta resposta, va fer que, eventual-ment, Teike va retirar la seva nova cançó de la banda, i la va canviar el nom a "Alte Kameraden". Teike va treballar posteriorment com a oficial de policia, però va continuar component marxes militars, fins a haver creat un total aproximat d’unes 100 marxes.[2]

Lletra[modifica]

Gnome-mime-audio-openclipart.svg
"Alte Kameraden"
recorded c. 1905–10

Problemes de reproducció? Vegeu l'ajuda

Alte Kameraden auf dem Marsch durchs Land
Schließen Freundschaft felsenfest und treu.
Ob in Not oder in Gefahr,
Stets zusammen halten sie auf's neu.

Antics camarades en la marxa a través del camp
Mantenint l’amistat dura com una pedra i veraç.
Ja sigui en la necessitat o en el perill
Sempre junts es mantenen.

Zur Attacke geht es Schlag auf Schlag,
Ruhm und Ehr soll bringen uns der Sieg,
Los, Kameraden, frisch wird geladen,
Das ist unsere Marschmusik.

Durant l’atac, les coses passen ràpid,
Glòria i honor ens portaran a la victòria,
Veniu, camarades, hem de recarregar,
Aquesta es la nostra música de marxa.

Im Manöver zog das ganze Regiment
Ins Quartier zum nächsten Dorfhauselement
Und beim Wirte das Geflirte
Mit den Mädels und des Wirtes Töchterlein.

Durant maniobres, el regiment sencer
Va assentar-se en una vila propera
I a la posada teníem una coquetejàvem
Amb les noies i les filles dels propietaris.

Lachen scherzen, lachen scherzen, heute ist ja heut'
Morgen ist das ganze Regiment wer weiß wie weit.
Kameraden, ja das Scheiden ist nun einmal unser Los,
Darum nehmt das Glas zur Hand und wir rufen "Prost".

Rient jugant, Rient jugant, avui es avui
Demà el regiment sencer, qui sap quan lluny estarà.
Camarades, aquestes festes són els nostres vertaders destins
Per això, apugeu el got i crideu "Salut!".

Alter Wein gibt Jugendkraft;
Denn es schmeckt des Weines Lebenssaft.
Sind wir alt, das Herz bleibt jung
Und gewaltig die Erinnerung.

El vi vell ens dona la força de la joventut,
Perquè el tast del vi es l’elixir de la vida.
Fins i tot de vells, els nostres cors seran joves
I els nostres records grans.

Ob in Freude, ob in Not,
Bleiben wir getreu bis in den Tod.
Trinket aus und schenket ein
Und laßt uns alte Kameraden sein.

Sigui en el goig, o en la necessitat,
Sempre serem fidels fins a la mort.
Bevent i abocant de nou
I siguem vells camarades.

Sind wir alt, das Herz bleibt jung,
Schwelgen in Erinnerung.
Trinket aus und schenket ein
Und laßt uns alte Kameraden sein.

Fins i tot de vells, els nostres cors seran joves,
Memòries encantadores.
Bevent i abocant de nou
I siguem vells camarades.

Referències[modifica]

Enllaços externs[modifica]