Cas distributiu

De Viquipèdia
Salta a la navegació Salta a la cerca
Casos gramaticals
Llista de casos gramaticals
Cas abessiu
Cas ablatiu
Cas absolutiu
Cas adessiu
Cas adverbial
Cas al·latiu
Cas benefactiu
Cas causal
Cas causal final
Cas comitatiu
Cas datiu
Cas dedatiu
Cas delatiu
Cas disjuntiu
Cas distributiu
Cas distributiu temporal
Cas elatiu
Cas essiu
Cas essiu formal
Cas essiu modal
Cas excessiu
Cas final
Cas formal
Cas genitiu
Cas il·latiu
Cas inessiu
Cas instructiu
Cas instrumental
Cas latiu
Cas locatiu
Cas modal
Cas multiplicatiu
Cas objectiu
Cas oblic
Cas partitiu
Cas possessiu
Cas postposicional
Cas preposicional
Cas prolatiu
Cas prosecutiu
Cas separatiu
Cas sociatiu
Cas sublatiu
Cas superessiu
Cas temporal
Cas terminatiu
Cas translatiu
Cas vial
Cas vocatiu
Arranjament morfosintàctic
Cas absolutiu
Cas acusatiu
Cas ergatiu
Cas instrumental
Cas instrumental comitatiu
Cas intransitiu
Cas nominatiu
Declinació
Declinació alemanya
Declinació basca
Declinació eslovaca
Declinació eslovena
Declinació irlandesa
Declinació islandesa
Declinació llatina
Declinació polonesa
Declinació russa
Declinació sèrbia
Declinació txeca

El cas distributiu és un cas gramatical existent en hongarès i en finès.

Hongarès[modifica]

Construït mitjançant el sufix -ként expressa distribució o freqüència (ex: fejenként "per càpita", esetenként hetenként "una vegada a la setmana", tízpercenként "cada deu minuts").

Finès[modifica]

En finès aquest cas es tracta d'un tipus d'adverbi força estrany, més encara emprat en singular, que es construeix per mitjà de l'addició del sufix -ttain/-ttäin. El significat bàsic podria expressar-se com a "separadament per a cadascun". Per exemple, maa ("país"), esdevé maittain en distributiu en l'expressió Laki ratifioidaan maittain ("La llei es ratifica separadament a cada país") o Viisi lääkäriä kunnittain (hi ha cinc metges per poble). També expressa accions freqüents en el temps, com ara päivä (dia) i el seu distributiu päivittäin (cada dia).

Un altre significat possible és "segons la perspectiva cultural de..." si el distributiu es combina amb una paraula referent a l'habitant d'una determinada zona (-lais-). Així, sovint els finesos (Suomalaiset) diuen Suomalaisittain tuntuu oudolta, että (des del punt de vista finlandès, això sembla estrany)'