Discussió:Aristip

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Aristip és mot agut. Els noms propis grecs tenen en català l'accentuació heretada del llatí, no pas la grega original. L'accent en llatí depèn de la quantitat de la penúltima síŀlaba del mot: si aquesta és breu, el mot és esdrúixol; si és llarga, el mot és pla. La quantitat de les síŀlabes la determina la quantitat de la vocal i el nombre de consonants que eventualment la puguin seguir. En el cas del nom grec Ἀρίστιππος, s'adapta al llatí en Aristíppus, amb la segona i accentuada perquè aquesta penúltima síŀlaba és llarga (-tip-), car la vocal va seguida d'una consonant geminada. Un nom grec amb la mateixa terminació més corrent en català és grc Φίλιππος > la Philíppus > ca Felip. Vulgueu esmenar les entrades següents i els articles corresponents:

https://ca.wikipedia.org/wiki/Ar%C3%ADstip
https://ca.wikipedia.org/wiki/Ar%C3%ADstip_de_Larissa
https://ca.wikipedia.org/wiki/Ar%C3%ADstip_I_d%27Argos
https://ca.wikipedia.org/wiki/Ar%C3%ADstip_II_d%27Argos
https://ca.wikipedia.org/wiki/Ar%C3%ADstip_de_Cirene

Moltíssimes gràcies.

--Johenĉjo (disc.) 12:08, 16 nov 2015 (CET)[respon]

Hola, @Johenĉjo:. La Viquipèdia és oberta als usuaris i, per tant, ho pots arreglar tu mateix. —Leptictidium (digui, digui) 12:17, 16 nov 2015 (CET)[respon]

Gràcies, Leptictidium. No havia mai canviat el nom d'una entrada i no estava segur de no pifiar-la. --Johenĉjo (disc.) 21:35, 17 nov 2015 (CET)[respon]