Discussió:Complot de Garraf

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Complot de Garraf o Complot del Garraf? --81.38.188.236 22:08, 4 juny 2007 (CEST)[respon]

Serà del, dic jo. Llull · (vostè dirà) 22:11, 4 juny 2007 (CEST)[respon]
És que a mi també em sona molt malament "de Garraf", però sembla que cita com a referència un llibre amb justament aquest nom. Que no sigui que el llibre estigui en espanyol... --81.38.188.236 23:04, 4 juny 2007 (CEST)[respon]
el complot parla sobre el poble de Garraf, que és on hi havia d'haver l'explosió del tren, i no pas de la comarca. S'hauria de fer una redirecció interna de Garraf al poble de Garraf. Per tant, crec, que l'article seria: Complot de Garraf. Però potser més val que hi doni la ullada un lingüista. Salut! --Gcm 23:09, 4 juny 2007 (CEST)[respon]
Vols dir que la comarca, les costes i el massís són el Garraf i el poble Garraf a seques? --81.38.188.236 23:13, 4 juny 2007 (CEST)[respon]
jo no en sé gaire de lingüística, però dira que és "poble de Garraf", "costes del Garraf", "massís del Garraf" i "comarca del Garraf". Però jo sòc d'aquí, i també pot ser que cometem errors "garrafals". Salut! --Gcm 23:19, 4 juny 2007 (CEST)[respon]
A tu que has dit l'animalada del llibre que estarà en espanyol .... Que potser no saps qui va ser Joan Crexell i Playà ?? Que potser no has llegit cap dels seus llibres?? Molta sapiència en filologia, però força ignorància en història!! Segueix la redirecció i sabràs qui era en Joan Crexell i Playà. Tot i que no soc pas independentista, gràcies a ell podem conèixer alguns aspectes poc coneguts de la història nacional de Catalunya, i això es mereix un respecte que tu no sembles tenir per a ningú que no escrigui el català de manera correcta. M'agradaria escriure-t'ho al teu full de discussió, però com que no ets registrat no puc. Walden69 23:34, 4 juny 2007 (CEST)[respon]
Jo he dit «[q]ue no sigui que el llibre estigui en espanyol...», per què el títol es pot llegir en tots dos idiomes, i per què hi ha animalades com autors catalans que han de publicar en espanyol per imposicions editorials o com col·laboradors de la vp que en lloc de buscar referències en català les busquen en altres idiomes i aleshores ens trobem amb un munt de termes i formes espanyolitzats o calcats de l'anglès, com ha passat en noms de tribus índies, o en noms de llengües i famílies lingüístiques finoúgriques, o en articles plens de xifres escrites a la manera anglesa o amb els noms dels idiomes amb majúscula. Però bé, si algú del Garraf em diu que allí el poble es diu sense adjectiu, doncs d'acord. A mi em sona molt estrany, però suposo que és per què normalment només sento parlar de la comarca, les costes, o el massís (o les corbes de la carretera!). --81.38.188.236 06:55, 5 juny 2007 (CEST)[respon]

De filòlegs i monàrquics[modifica]

En Oliver-Bonjoch ha cregut pertinent fer algunes modificacions al text. Ha decidit que que Alfons XIII no era el rei d'Espanya, sino el Rei, a seques, l'únic, en els dominis del qual no es pon mai el sol. A més considera que la paraula "rei" s'ha d'escriure amb majúscula. Com si no fos un nom comú. El rei, un rei. Deu ser allò del respecte degut. I, a més a més, es veu que tampoc li agrada que el rei d'Espanya sigui un borbó. No és un borbó, és el rei. Potser és carolingi (amb majúscules?). Per si amb tot això no n'hagués prou per retratar el nostre company usuari, també canvia el mot "guerriller" pel de "terrorista". Entesos. No cal dir que aquest darrer és un significant pejoratiu, el sentit del qual s'hauria de discutir amb cura. Per mor de la neutralitat, principi bàsic de la Viqui, considero que Alfons XIII sí era rei d'Espanya, que "rei" és un mot comú, que Alfons XIII sí era un borbó, i que els autors del complot sí eren guerrillers. Sense entrar en més detalls. (Al introduir-lo vaig tenir cura de no posar partisà que podria semblar a algú elogiós o legitimador). Per la qual cosa, comptat i debatut, crec que les dites "correccions" són improcedents, i que violen l'esperit de la Viquipèdia. Esperaré un temps raonable, per tal de llegir d'altres opinions, abans de revertir-les. Els administradors haurien de dir-ne alguna cosa. Si no, no acabarem mai.--Cel·lí (discussió) 10:58, 7 des 2008 (CET)[respon]

A veure. Vaig treure Espanya o Borbó, perquè pel text ja s'entenia a quin Rei es referia. Quant a "guerriller", creia que era més adient emprar el mot "terrorista", sense cap ànim de molestar a ningú, havent comprovat la definició de terrorista a Viquipèdia. Sincerament, no acabo de lligar la forma de vida i d'actuar d'un guerriller -com els Maquis-, amb la del personatge de qui parlem.----Oliver (discussió) 22:05, 14 des 2008 (CET)[respon]