Discussió:Josa i Tuixén

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

El toponim de Josa i Tuixent és erroni en català. Així ho declara l'IEC en el el DOGC on es denega el canvi de nom del municipi de Josa i Tuixén pel de Josa i Tuixent.

L'Institut d'Estudis Catalans va emetre informe desfavorable sobre el canvi de denominació sol·licitat per entendre que el nom proposat no s'adequa a la normativa vigent de la llengua catalana i per suposar un empobriment del patrimoni cultural atesa la rellevància històrica del topònim.
Denegar el canvi de nom del municipi de Josa i Tuixén pel de Josa i Tuixent atès que conté incorreccions lingüístiques i no s'adiu amb la toponímia catalana.

Crec que s'hauria de reanomenar l'article. --Cameta (disc.) 09:50, 17 gen 2012 (CET)[respon]

Comentari anterior traslladat de Viquipèdia:La taverna. --V.Riullop (parlem-ne) 10:17, 17 gen 2012 (CET)[respon]
Fet. És la forma oficial, històrica i acadèmica, encara que sembla que localment prefereixen la forma recent. --V.Riullop (parlem-ne) 10:40, 17 gen 2012 (CET)[respon]