Discussió:La cabina

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Violació de copyright[modifica]

Aquest tros:

Un ciutadà comú i corrent queda atrapat dins d'una cabina telefònica. Malgrat els intents d'ajuda dels passavolants, no pot ser alliberat. Però les coses passen a un altre nivell quan els misteriosos operaris que havien instal·lat la cabina aquella matinada se l'emporten amb el seu ocupant i tot a una destinació desconeguda. En el trajecte, el presoner es va adonant que està indefens en mans de forces sinistres que el condueixen a un inexplicable i atroç destí del qual no sembla que hi hagi escapatòria, i del que cap de nosaltres pot considerar-se fora de perill.

No és més que una traducció literal de:

Un ciudadano común y corriente queda atrapado en una cabina telefónica. Pese a los intentos de ayuda de los transeuntes, no puede ser liberado. Pero las cosas pasan a otro nivel cuando los misteriosos operarios que instalaron la cabina esa madrugada se lo llevan con aparato y todo a un destino desconocido. En el trayecto, el prisionero va dándose cuenta de que está indefenso en manos de fuerzas siniestras que lo conducen a un inexplicable y atroz destino del cual parece no haber escapatoria... y del que ninguno de nosotros puede considerarse a salvo.

http://www.quintadimension.com/zonacritica/Txt/49.shtml

--217.124.240.20 (discussió) 11:42, 4 nov 2009 (CET)[respon]

Si poses el text complet al google, veuràs que surt a centenars de webs, difícil saber l'origen.--Lohen11 (disc.) 11:47, 4 nov 2009 (CET)[respon]
Si mires el peu de la pàgina que he enviat, "Crítica enviada por Eduardo Alberto Guzmán Novoa, el 16-Oct-2001". O és que si una cosa l'ha copiada molta gent ja no li respectem el copyright? Nova política de la vp?el comentari anterior sense signar és fet per 217.124.240.20 (disc.contr.) 11:57, 4 nov 2009 (CET)[respon]
Aquest apartat no és cap crítica, és una sinopsi.--Lohen11 (disc.) 12:00, 4 nov 2009 (CET)[respon]
Amb això vols dir que si un text està copiat per molta gent, sense dir-ne l'origen, ja el podem afegir a la vp? Les fotos que trobi copiades moltes vegades també les he de considerar lliures? I una película que estigui a molts torrents també la puc pujar a commons? O són només les sinopsis que, per no sé quina raó, no tenen copyright? --217.124.240.20 (discussió) 12:05, 4 nov 2009 (CET)[respon]
En què et bases per afirmar que el text d'aquesta sinopsi és d'aquest autor si surt a totes les webs que parlen de la pel·lícula?--Lohen11 (disc.) 12:15, 4 nov 2009 (CET)[respon]
No tinc ni idea de qui és, però com veus, la data és d'abans que es creés aquest article, i fins i tot l'equivalent a la vp:es. Que no sàpiga de qui és vol dir que el puc copiar lliurement? Tant han canviat les polítiques a vp:ca? Repeteixo, si trobo una foto repetida molts cops, i que enlloc no diuen qui n'és l'autor, es considera que és lliure i que es pot pujar a commons? Perquè aquí la cosa és equivalent: copiat a molts llocs, no se sap de qui és, posar-ho aquí és donar per fet que té una llicència lliure (perquè parlant d'una pel·lícula d'aquesta època, el copyright no pot haver-se extingit). --217.124.240.20 (discussió) 12:20, 4 nov 2009 (CET)[respon]

Si desconeixes quin és l'origen com pots afirmar que no era lliure? Només parlem d'aquest text, no t'emboliquis amb d'altres temes.--Lohen11 (disc.) 12:34, 4 nov 2009 (CET)[respon]

Perquè per llei tot té copyright? I si la cosa val per a aquest text, val per a altres temes. --217.124.240.20 (discussió) 12:46, 4 nov 2009 (CET)[respon]
Si no acabes de conèixer el funcionament de la vp:ca pel que fa a copyrights, mira't Viquipèdia:Drets_d'autor#.C3.9As_de_material_amb_drets_d.27autor. Trobo que cal aplicar aquest consell:

Mai no utilitzeu material de manera que pugueu infringir els drets d'autor d'algú. Això podria portar problemes de tipus legal i perjudicar seriosament el projecte. En cas de dubte, absteniu-vos d'utilitzar material que pugui estar subjecte a drets d'autor, i escriviu vosaltres mateixos el text.

--217.124.240.20 (discussió) 12:51, 4 nov 2009 (CET)[respon]

A veure, jo vaig bonament traduir el que em vaig trobar a l'article de la es.wikipedia en castellà. Si resulta que allà han tirat pel dret i han fet cutipasti d'un web que no és pas publicdomain potser també caldria avisar-los. Per la part que ens toca, he refet el text segons el meu criteri i el que surt a la en.wikipedia en anglès, i endavant les atxes.Perique des Palottes (disc.) 13:43, 4 nov 2009 (CET)[respon]

Si copies d'altres vp ho has de dir (deixar-ne constància). Si no, estàs violant la llicència cc-by-sa-3.0 --217.124.240.20 (discussió) 13:49, 4 nov 2009 (CET)[respon]
Doncs no sembla que fem la mateixa interpretació tots els wikipedistes que es copien entre ells, ja que consideren que amb els enllaços entre llengües ja s'acompleixen les condicions del cc-by-sa, com les que surten aquí:
http://wikimediafoundation.org/wiki/Terms_of_Use
...
Attribution: ... To re-distribute a text page in any form, provide credit to the authors either by including a) a hyperlink (where possible) or URL to the page or pages you are re-using ... Indicate changes: ... If you are re-using the page in a wiki, for example, indicating this in the page history is sufficient. ...
A part, si et registres potser et farem més cas (això no vol dir que no puguis tenir raó, eh?)
Perique des Palottes (disc.) 15:14, 4 nov 2009 (CET)[respon]
Fes-li un cop d'ull a aquesta plantilla: {{Traduït de}} i a aquestes categories: Categoria:Traduccions --217.124.240.20 (discussió) 15:21, 4 nov 2009 (CET)[respon]