Discussió:Leptictidium

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

La imatge que hi ha és d'una sèrie de televisió. No es pot posar coma fair use en aquesta pàgina. Evolució 15:57, 3 des 2006 (CET)[respon]

Aquesta discussió ja l'hem tingut abans amb altres persones, així que no tornem a començar. És d'ús legítim perquè en l'article es parla del "paper" del Leptictidi a Walking with Beasts, de la mateixa manera que una presa de pantalla de Casino Royale sería d'ús legítim per a l'article Daniel Craig. No et discutiré el canvi que has fet a Leptictidi perquè la nova imatge és de llicència lliure i de bona qualitat, però agrairia que ara no et dediquessis a eliminar totes les preses de pantalla utilitzades en articles sobre animals prehistòrics. -- Leptictidium 09:27, 4 des 2006 (CET)[respon]
El més semblant que té l'article a parlar de Caminant entre Bèsties és l'enllaç extern. D'altra banda, dubto moltíssim que això pugui justificar que la imatge estigui en la taula taxonòmica il·lustrant tot l'article. Evolució 21:54, 4 des 2006 (CET)[respon]
Doncs aleshores no es tracta de substituir la imatge sinó de canviar-la de lloc. -- Leptictidium 12:09, 5 des 2006 (CET)[respon]

Futur article de qualitat[modifica]

Ànims amb el projecte Leptictidium! Un detall, per a redireccionar totes les espècies al mateix article...millor no fer-ho i deixar-les sense enllaç, no creus?--Edustus (discussió) 01:16, 31 des 2007 (CET)[respon]

Canvi de nom[modifica]

Quan vaig crear aquest article, ho vaig fer amb el nom Leptictidium. Algú el va canviar a Leptictidi argumentant que era la forma catalana. A mesura que he anat fent recerca per ampliar aquest article, m'he anat trobant que leptictidi (o els seus equivalents en altres llengües) no es fa servir per les espècies de Leptictidium – és un terme per la família Leptictidae. Finalment, m'he decidit a fer el canvi després de veure un exemple indiscutible d'això:

"Probably closely related to leptictids are two European genera with the ungainly family name Pseudorhyncocyonidae [...] Leptictidium is the better known genus [...]".

No nego que Leptictidi pugui existir en català, però no es fa servir per aquest gènere. -- Leptictidium (parla mamífera!) 00:16, 20 gen 2008 (CET)[respon]

N'estàs segur, de tot això que dius? Veig que va ser en Llull qui va fer el canvi, i ell en sap un niu. A part, que la cita anglesa que poses no té res a veure amb el que dius. Allí parla de leptíctids, no de leptictidis. Clarament, amb el poc llatí que recordo, de leptictidium surt leptictidi.
Mira els humans, per exemple. Tenim: Homininae -> Hominí, Hominidae -> Homínid. Així, de Leptictidae no sortirà mai leptictidi, sinó leptíctid.
Si no recordo malament, hi ha algun lloc del llibre d'estil que diu que l'arbre de la vida es posa en català, no en nom cienfífic. --83.36.162.127 (discussió) 01:23, 24 gen 2008 (CET)[respon]
Tret del llibre d'estil:
    1. Els noms vulgars tradicionals en català en comptes dels científics (conill, estruç, ordi i xampinyó en comptes de Oryctolagus cuniculus, Struthio camelus, Hordeum vulgare i Agaricus bisporus)
    2. Si no hi ha noms vulgars tradicionals en català, cal posar els noms catalanitzats dels noms científics (artiodàctil, eucariota i magnoliòpsid en comptes de Cetartiodactyla, Eukaryota i Magnoliopsida)
    3. Com a últim recurs es farà servir el nom científic en llatí si no existeix forma en català, ni tradicional ni adaptada: Homo, Myotragus i Nothofagus''"
Em sembla que Leptictidium pertany clarament al tercer cas. Troba'm una font fiable en català que usi "Leptictidi" per referir-se al gènere d'aquest article i ho canviaré. Altrament, posar el nom en català és recerca original. -- Leptictidium (parla mamífera!) 11:43, 24 gen 2008 (CET)[respon]

Dígits[modifica]

A l'apartat de morfologia es parla dels dígits, que segones el DIEC vol dir les xifres [1]. Es fa servir amb els significat de dit en d'altres contexts que no recull el DIEC o es pot canviar?--Pere prlpz (discussió) 19:15, 31 jul 2008 (CEST)[respon]

Dígit sempre ha estat un terme més "formal" per dir "dit". Crec que és preferible utilitzar-lo perquè "dígit" es pot fer servir per qualsevol mena de dit, mentre que "dit" tot sol se sol associar amb els dits de les mans, i pels peus es fa servir "dits dels peus". En qualsevol cas, és una qüestió de matissos, i si et sembla bé, pots canviar dígit per dit. – Leptictidium (pm!) 20:15, 31 jul 2008 (CEST)[respon]
Finalment he decidit canviar "dígit" per "dit" perquè m'has fet dubtar de si el català és l'única llengua romànica on dígit no vol dir "dit". En canvi... quant als enllaços que has posat, no estic segur que sigui necessari posar-los: no són un tema que doni per molt i realment només se'n pot escriure una definició, i segurament aniria millor al viccionari. – Leptictidium (pm!) 20:22, 31 jul 2008 (CEST)[respon]
Ja he trobat una solució per explicar els termes sense haver de crear microarticles. – Leptictidium (pm!) 21:11, 31 jul 2008 (CEST)[respon]