Discussió:Mercè Molist i Ferrer

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Paràgraf eliminat[modifica]

Va ser la primera periodista catalana en utilitzar una llicència copyleft per distribuir els seus treballs. Assessorada per l'advocat Carlos Sánchez Almeida, va reclamar contra una agència de premsa que havia venut un dels seus articles els principals diaris espanyols, sense fer constar les condicions de la llicència copyleft en el mateix. El cas es va resoldre a favor de Molist sense arribar als tribunals.

A veure, que fos la primera periodista en utilitzar una llicència copyleft sembla voler dir que, a part de ser la primera en fer-ho, tots o la majoria dels seus treballs són copyleft. I bé, que fos la primera en fer-ne servir una ocasionalment és dubtós. En els treballs generals seus (com a mínim els enllaçats des d'aquí) no hi ha cap copyleft, i només es pot trobar una llicència semilliure en el seu bloc. Antigament era només còpia verbatim (sense modificació) i traducció, i ara és un creative commons que no permet un ús comercial, que difícilment es pot considerar copyleft. Això sí, el 2002 va publicar una nota sobre un hacklab amb llicència GFDL, que sí que es podria considerar copyleft.

Per una altra banda allò de l'article copiat i tal, la llicència, per molt que ella la volgués anomenar "copyleft", no ho era. Hi deia allò de permís per a copiar sense modificar, que no és per a res copyleft. --81.38.172.141 17:39, 19 jun 2006 (UTC)

La llicència que acostuma a utilitzar és la mateixa que fa servir l'Stallman: "Copyright 2006 Mercè Molist. Verbatim copying, translation and distribution of this entire article is permitted in any digital medium, provided this notice is preserved.". En tots els seus articles del 2002 (o abans) hi ha aquesta llicència. --Xcaballe 14:15, 21 jun 2006 (UTC)
  1. Que Stallman faci servir aquest copyright per als seus textos no vol dir res. Ell usa el copyleft per a la majoria dels seus programes, però per als textos, no.
  2. Mira les definicions de copyleft de la fsf o la que hi ha a la viquipèdia i veuràs que per a ser copyleft ha de ser lliure (Segons definició fsf) i per a ser lliure ha de permetre la modificació.
  3. Els textos de la Mercè Molist no permeten la modificació, ergo no són lliures, ergo no són copyleft.
  4. I sí, algun cop ha publicat alguna cosa amb copyleft (jo només en sé una), però no és la norma.
--81.38.182.131 12:01, 23 jun 2006 (UTC)
Bé, bàsicament l'entrada de copyleft a la versió catalana és clarament errònia. Segons la versió catalana, copyleft implica la possibilitat de fer modificació. En canvi a la versió anglesa, també a la Wikipedia, ho diu clarament "In a legal sense, however, copyleft is based on the right of the author to impose copyright restrictions via a copyright license on those who want to use the work. Under a copyleft form of copyright license, the restrictions imposed are that the work cannot be copied, modified or used in any subsequent work unless the author of that subsequent work agrees to grant the same copyleft rights to the public to freely copy, use and modify the subsequent work.". --Xcaballe 14:54, 24 jun 2006 (UTC)
Potser el meu anglès és molt dolent, però en el text que copies hi diu the work cannot be copied, modified or used in any subsequent work unless the author of that subsequent work agrees to grant the same copyleft rights to the public to freely copy, use and modify the subsequent work. O sigui. que el copyleft et deixa copiar, modificar o usar en un altre treball el que sigui, només si en el treball derivat es mantenen els mateixos drets, que continuen incloent el modificar... O ho has copiat malament, o no ho has entès, o el meu anglès està molt més rovellat del que em pensava. Torno a eliminar el tros en disputa. --81.38.189.178 20:11, 24 jun 2006 (UTC)
Fixat que diu *OR* i no pas *AND*. --Xcaballe 09:56, 25 jun 2006 (UTC)
Si hi digués AND voldria dir totes alhora, i a la frase que cites vol dir com a mínim una. A la primera frase, on diu OR, està dient que si fas AL MENYS una d'aquestes coses a un treball sota llicència copyleft has de permetre que al treball derivat la gent hi pugui fer TOTES aquestes coses. És quan hi diu AND. Tradueixo, a veure si queda clar:
"En un sentit legal, tanmateix, està basat en el dret d'un autor a imposar restriccions de copyright via una llicència de copyright SOBRE AQUELLS que volen usar el treball. Sota una llicència de copyright tipus copyleft, les restriccions imposades són que el treball no pot ser copiat, MODIFICAT o usat en un treball subseqüent si no és que l'autor d'aquest treball subseqüent està d'acord a garantir al públic els mateixos drets del copyleft a copiar, usar I MODIFICAR lliurement el treball subseqüent"
No és cap meravella de traducció, però crec que queda clar que en llicenciar alguna cosa com a copyleft es permeten les modificacions (si es manté el copyleft). Per cert, del que tu estàs parlant, al web de la fsf en diuen llicències tipus "Share Alike". Totes les copyleft són share alike. No totes les share alike són copyleft. --12:19, 25 jun 2006 (UTC)

Més problemes amb l'article[modifica]

A veure, a part del paràgraf sobre el suposat copyleft (vegeu la discussió de més a munt) hi ha un problema possiblement més gran.

Aquest article és traducció del de la wikipèdia espanyola. Doncs bé, allí, si ho mirem bé, veurem que el text en si (no la bibliografia i tal...) va ser escrit per algú que afirmava ser la mateixa Mercè Molist.

Podeu veure a la discussió que hi diu [1] Hola, soy Mercè Molist [...] Si, una vez escrita la auto-biografía (no se si es muy ético hacerlo pero me apetece), decidís que es mejor eliminarme de la Wikipedia, lo aceptaré. I podem comprovar que el gros del text prové de la mateixa ip amb la mateixa data [2].

Això no és spam? O potser font primària. Gaire bonic no sembla.

A més, i tornant al paràgraf polèmic, ni que el poséssim com a "amb una llicència que permet tal i tal ", sense dir copyleft, caldria aportar proves. Fins ara només és un clam que ella fa. A la discussió de la pàgina en espanyol (i a la de la proposta d'esborrar l'article, es:Wikipedia:Consultas_de_borrado/Mercè_Molist) queda clar que de bastant de temps abans que ella ja hi havia qui, a nivell espanyol, publicava textos lliures. S'hauria de mirar si algun d'ells era un periodista català.

I ja posats, i com es suggereix a les discussions en espanyol, alguna idea de si va ser "LA coordinadora" del primer hackmeeting o només una dels coordinadors? Corre per aquí algú de la llista hackmeeting de l'epoca?

--80.39.155.165 15:41, 25 jun 2006 (UTC)

Dir la veritat a mitges és la pitjor de les mentides... :)
L'edició actual no ha estat redactada per la Mercè, sinó que és una edició posterior a partir del text escrit per ella. A la Wikipedia en castellà es va posar a votació si calia esborrar-lo i va guanyat el no.
Referent a la informació del hackmeeting, personalment desconec quina va ser la seva implicació i el "càrrec" (si es pot dir que dins d'un hackmeeting hi ha càrrecs). Si algú creu que aquesta informació no és correcta i ho pot demostrar, doncs que ho editi :) --Xcaballe 22:05, 25 jun 2006 (UTC)
Sí, perdó, no m'havia fixat en la data de l'actualització d'aquí i que la font era la ja modificada d'allí. Això no treu que per una banda tinguem amb una font primària i en allò de l'Viquipèdia:Allò que la Viquipèdia no és: "Un lloc per... fer propaganda... per fer articles de vosaltres mateixos, o per posar-hi enllaços externs propagandístics". Què vol dir, si algú es fa un article d'ell mateix i algú altre li'l modifica una mica, ja és vàlid? Evidentment, sense comprovar les fonts. Només la paraula del propi interessat.
Sobre demostrar que no és correcta, no seria més fàcil aportar alguna dada, a part del que ella mateixa afirma, per a demostrar-ho? A veure, és que dir que tal persona va fer tal cosa i que l'única dada aportada sigui el seu currículum, és una mica fort, no? I si a més quan demanes més informació, et diuen que per a modificar-ho has de demostrar que no és cert...
Igual que sobre que va ser la primera periodista catalana que va publicar amb copyleft. Primer, que no és copyleft el que ella sol usar. I segon que l'única font és la seva paraula... I no dic que menteixi. És que potser no sap la veritat i es pensa que és ella i no l'és!
I encara sobre això, ja et dic, a la discussió espanyola queda clar que no va ser la primera a espanya, com a mínim.
--80.39.155.165 22:27, 25 jun 2006 (UTC)

Proposta d'acord per acabar la guerra d'edicions:[modifica]

Dins de l'apartat trajectòria, tatxo el que crec que sobra, en negreta el que afegeixo, i entre parèntesi i en cursiva els meus comentaris:

Va formar part des de 1996 de de Fronteras Electrónicas, una associació civil en favor dels drets electrònics, que promovia el lliure ús de la criptografia i defensava la privadesa i la no intromissió dels governs a la xarxa, després transformada en el capítol espanyol de Computer Professionals for Social Responsability.
(la definició de Fronteras electrónicas hauria d'anar en un article propi)
Vinculada per la seva feina amb la comunitat hacker espanyola, Molist afirma que va introduir en el 2000 la idea de traspassar els Hackmeetings italians a l'estat espanyol; aquell any, segons ella, va coordinar el primer, que es va celebrar a Barcelona, en el centre okupat Les Naus. Dels Hackmeetings van néixer els hacklabs.
(a part d'ella en algun lloc es diu que ella va ser qui els va introduir? alguna font primària? igual per a coordinar-lo, clar que això suposo que seria més fàcil trobar algú que ho sabés)
a part, citar això dels hakclabs sembla que vulgi dir que el seu paper hi va ser important.
Molist afirma que ella va ser la primera periodista catalana espanyola en utilitzar una llicència (suposadament copyleft, ja que no permet la modificació) que permet la lliure còpia, distribució i traducció dels seus treballs. Assessorada per l'advocat Carlos Sánchez Almeida, va reclamar contra una agència de premsa que havia venut un dels seus articles els principals diaris espanyols, sense fer constar les condicions de la llicència (de nou, segons ella copyleft) en el mateix. El cas es va resoldre a favor de Molist sense arribar als tribunals.
(de catalana a espanyola, que és el que ella afirmava a la wiki espanyola. Ja et dic que no sembla clar, però fins i tot qui et diu que no hi ha un nordcatalà que ho fes abans)

Què us sembla? A partir d'aquí, si es troben fonts primàries, es poden treure els "segons ella". I si la gent de la fsf canvien la definició de copyleft, i la canviem a la viquèdia, doncs es podria dir que el que fa és copyleft... Però mentre a la fsf diguin el que diuen, i a la viquipèdia el mateix, no es pot dir que sense modificació sigui copyleft. --80.39.155.165 23:01, 25 jun 2006 (UTC)

Comentaris sobre els darrers canvis[modifica]

Trobo que ha guanyat molt, amb els darrers canvis. Això sí, tinc uns dubtes:

  • "aquell any va coordinar el primer, que es va celebrar a Barcelona, en el centre okupat Les Naus." N'he estat buscant informació i, a part de la seva afirmació, no ho trobo enlloc. Considero que si no hi ha cap altra font, a part de la seva paraula, millor treure-ho. Seria un mal precedent.
  • "Dels Hackmeetings van néixer els hacklabs." Ella va tenir cap paper en la creació dels hacklabs? Si és així, caldria dir-ho. Si no, aquesta afirmació hauria d'anar als hipotètics articles sobre els hackmeetings i els hacklabs.
  • "Des de l'any 2002 distribueix els seus articles periodístics (i la majoria de la seva producció literària) utilitzant una llicència" Sobre els articles periodístics, mirant en el web del ciberpaís els hi veig amb un copyright normal. Són de veritat tots? A més, mirant en el seu web, a la pàgina del 2002 dels set primers (els del desembre), en tres hi ha la llicència del verbatim i a quatre no (amb dates barrejades). Igual amb els del 2003. I sobre la majoria de la producció literària, en els que estan enllaçats des de l'article només hi ha una llicència en alguns dels que estan a badosa, crec. O sigui que potser quedaria millor dient "Des de l'any 2003 distribueix la majoria dels seus articles periodístics (i part de la seva producció literària) utilitzant una llicència"
  • "sent probablement la primera periodista catalana en fer-ho" Aquest frase no és acceptable, crec, aquí. Ser probablement el primer de tal lloc en fer alguna tal cosa no és un fet remarcable.
  • "sense fer constar les condicions de la llicència copyleft en el mateix." Continuo sense considerar que allò sigui copyleft. No permet modificació. Proposo canviar-ho per "sense respectar-ne el copyright" o per "sense respectar-ne la llicència, que en permetia la còpia si es mantenia la nota del copyright".

Què us sembla?

Pd. no faig els canvis directament perquè no m'agrada que m'acusin, sense raó, de vàndal.

--81.39.161.117 12:04, 27 jun 2006 (UTC)

Ja que has passat el tema a La Taverna, a veure que hi diu la resta de la gent ;) Fins ara nomnés hem opinat tu i jo, i tan bona és la teva opinió com la meva. --Xcaballe 19:35, 27 jun 2006 (UTC)

A veure si ens posem d'acord[modifica]

Em sembla Xavi, que com diu 81.. ser la primera espanyola no implica que sigui la primera catalana. Per altre banda, a l'article hauria de quedar clar que sovint escriu amb Copyright tradicional, a diaris i llibres. (i la majoria de la seva producció literària)--Paco 10:05, 29 jun 2006 (UTC)

En tot cas caldria saber què en pensa el Xavi dels canvis que proposa el 81..--Paco 10:08, 29 jun 2006 (UTC)
No, no... habitualment utilitza una llicència copyleft als seus articles i la producció literaria. Els seus articles del Ciberpais estan disponibles amb una llicència lliure. Sobre els canvis que proposa el 81.., els trobo innexactes i irrelevants. --Xcaballe 10:10, 29 jun 2006 (UTC)
Tots són inexactes i irrellevants? A veure, tu de veritat creus que a la viquipèdia hi poden haver afirmacions sobre una persona, l'única font de les quals és la mateixa persona? O en trobes altres, de fonts, o s'ha d'eliminar (canviar, redactar de nou o el que sigui). Sobre la producció literària, repeteixo, als relats (la majoria d'ells) enllaçats des de l'article no hi ha nota de copyright, ergo, tenen copyright estàndard. --80.39.154.43 10:19, 29 jun 2006 (UTC)
Jo no sóc la Mercè Molist. Per tant la font no és la mateixa persona. A la pàgina web (http://ww2.grn.es/merce/) a la primera pàgina diu "Copyleft Mercè Molist". --Xcaballe 10:22, 29 jun 2006 (UTC)
O sigui que tu confirmes que va ser la coordinadora del primer hackmeeting, per exemple, no?
Si. --Xcaballe 18:38, 29 jun 2006 (UTC)
Fa uns dies deies que no en sabies res. Quines són les teves noves fonts? Algun enllaç? Alguna referència a un llibre, diari, revista o el que sigui? --80.39.154.43 19:41, 29 jun 2006 (UTC)
Ja que tu també ets font (diria que també seria primària, ho he de mirar), va tenir res a veure amb la creació dels hacklabs? És que si no seria com dir que en un hackmeeting va venir tal persona. I? Si ella no hi tenia res a veure, només serveix per a subliminalment fer veure que sí.
Si hi ha tenir a veure. --Xcaballe 18:38, 29 jun 2006 (UTC)
El mateix que et deia abans. D'on ho has tret? Quin paper hi va tenir? Si l'hi va tenir, que es digui. Si no, que s'elimini la frase. --80.39.154.43 19:41, 29 jun 2006 (UTC)
I sobre el "probablement va ser" què me'n dius? Té sentit en una enciclopèdia?
Sobre l'any que va començar a fer la llicència del verbatim, quin és? Ja et dic que a part dels articles del 2003 no hi és.
Sobre el no fer constar les condicions del copyleft, és incongruent amb la definició del copyleft que fa la viquipèdia (i amb el que és el copyleft, però bé, amb això em sembla que no ens posarem d'acord). No seria millor la redacció que proposo?
I sobre la nota a la primera pàgina del web, va, admetem que s'aplica a totes les pàgines del web (cosa no tan clara, ja que hi ha moltes pàgines dins del web amb una nota de copyright específica). Ara queda un dubte. Què vol dir? A nivell legal, res. I a nivell, diguem-ne, filosòfic, de què està parlant? Que dóna TOTS els drets, sempre que es mantingui la mateixa llicència (quina?)? Que en permet la còpia exacta, però no la modificació? --10:55, 29 jun 2006 (UTC)
És ben clar d'on ha tret les fonts: són amics/col·laboradors [3] [4]