Discussió:Meteorit d'Orgulh

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Orgueil o Orgulh?, com a títol de l'article jo vaig proposar inicialment (mentre estava en els primers passos de la traducció) Orgulh per respecte a la llengua occitana, però des de l'administració de la viquipèdia es va canviar a Orgueil què és el mot afrancesat del poble. Jo segueixo proposant el nom occità però no sé com es canvia el títol de l'article una vegada enllestit i no ho puc canviar, què en penseu?. --annauir (disc.)

Tens evidències documentals que el meteorit hagi estat anomenat d'aquesta manera? --Bestiasonica (disc.) 00:14, 9 des 2011 (CET)[respon]

Be, és el nom oficial en occità del poble, hi ha una entrada viqui sobre el nom del poble feta, quina evidència més cal?.--annauir (disc.) 00:31, 9 des 2011 (CET)[respon]

Una cosa és que el poble és digui Orgulh en occità que no discuteixo, sinó que discuteixo el nom del meteorit. Segons un dels enllaços externs diu «they gave the name Orgueil» i no pas «they gave the name Orgulh». http://www.museumofhoaxes.com/orgueil.html És evident que els francesos el van anomenar pel lloc on va caure, però els anglesos no discuteixen el nom i el segueixen anomenant Orgueil i no pas Orgulh. Si un nom és més conegut/usat segons els criteris consensuats a VP:AP aquest hauria de ser el nom usat per a denominar l'article. --Bestiasonica (disc.) 00:40, 9 des 2011 (CET)[respon]

Jo ja entenc que vols dir, però si el meteorit cau allà i en francés el poble es diu Orgueil ... si a Google maps poses a cercar "Orgulh, França" va a parar a Orgueil (prop de Montauban), a mi em sembla que tot coincideix, no?. La majoria de meteorits s'anomenen com el lloc on cauen (Chicxulub, sijoté-Alin, Hoba, etc)... --annauir (disc.) 00:52, 9 des 2011 (CET)[respon]

Tant de respecte t'ha de merèixer l'occità com el francès. Si tothom anomena el meteorit Orgueil que et fa pensar que es digui Orgulh. Peruqè tenir preferència per a l'occità? La Viquipèdia no normativitza. Tens raó en que el poble s'anomena Orgulh en occità, però també s'anomena Orgueil en francès i aquest és el nom amb que es coneix el meteorit fins i tot fora de l'àmbit francòfon (fixa't amb els noms que fan servir a la resta de Wikipedies o en l'url que he apuntat fa una estona). --Bestiasonica (disc.) 01:23, 9 des 2011 (CET)[respon]

Si que em mereixen el mateix respecte francés i occità, però si la zona és occitana, es parla occità, i existeix un nom en occità, el meteorit trobat en aquell poble s'hauria d'anomenar en occità, no?, com el de Chicxulub (http://es.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%A1ter_de_Chicxulub) que no s'anomena amb la fonètica castellana (Chichulub) tot i haver-se trobat a Mèxic sino amb la fonètica maia. El que passa és que al 1864 potser no havia tanta sensibilitat per les llengües minoritzades i se li va posar el nom d'Orgueil (francés) i no Orgulh (occità) que després van adoptar els anglesos a l'esdevenir un meteorit important, i supose que la resta del món va fer el mateix. Segons el teu argument com que a Lleida se li ha dit 300 anys pel seu nom en castellà, i potser hi ha més documentació històrica en castellà, aquí a la Viquipèdia en català hauríem d'escriure Lérida?, o renomenem Xàtiva com Játiva?...no sé, no em sembla que la globalització en què estem inmersos respecte les llengües minoritzades, i personalment no em val l'argument que és com se li ha dit sempre, ja dic al principi que propose aquest nom per respecte a la llengua occitana que com a catalanoparlant m'agrada ajudar a fer créixer, igual que m'agradaria que a la resta de viquipèdies es respecte el nom oficial de Xàtiva i no es traduisca al castellà amb l'excusa que és el nom que més s'ha utilitzat els darrers 300 anys....m'entens?. --annauir (disc.) 02:13, 9 des 2011 (CET)[respon]

A més a més, el teu argument em fa pensar que com que hi ha més referències com Orgueil que com Orgulh, l'article existent en la Viquipèdia en català sobre el poble també ha de modificar el nom, qui ens assegura que li hem de dir Orgueil i no Orgulh també al poble?, no?. Em sembla que com tu has dit la Viqui no normalitza, i per tant si ja hi ha prèviament un article escrit on al lloc se li diu Orgulh, i jo parlo d'un meteorit trobat allà, no em sembla correcte agafar el nom de la Viquipèdia en francés o anglés per al meteorit i enllaçar-lo en la Viquipèdia en català a un altre mot diferent, preferisc seguir la línia de la Viquipèdia en català existent i anomenar el meteorit igual que al poble....en occità....em sembla molt més lògic. --annauir (disc.) 02:33, 9 des 2011 (CET)[respon]

La Viquipèdia és en català. Ni en occità ni en francès. En el cas que els noms no estiguin normalitzats en català s'hauria de seguir la recomanació general descrita per anomenar pàgines VP:AP: "En general, un títol ideal ha de ser: reconegut (que es pugui identificar en fonts fiables)". Pel que fa als topònims en català veuràs que hi ha una descripció a VP:AP que especifica que en cas d'existir un exònim adaptat al català caldria usar aquest (Nova York, Londres, Veneçuela). Hi ha algun usuari que es dedica a traduir els topònims oficials de comunes franceses a l'occità. No hi ha cap consens assumit per aquesta línia d'actuació per traduir topònims de França en occità. En tot cas en aquesta pàgina no hauríem de discutir sobre la pertinença d'anomenar l'article sobre la comuna. Sobre el meteorit tens evidències documentals que s'hagi anomenat Orgheil? (d'acord VP:VER) Sembla que el nom més reconegut PER AL METEORIT fent cerques a google és Orgueil i no pas Orgulh i en el document en anglès que vaig citar ahir. --Bestiasonica (disc.) 11:22, 9 des 2011 (CET)[respon]

Al Parc astronòmic del Montsec (Àger) hi ha una exposició on es parla del meteorit i l'anomena d'Orgulh, evidentment hi ha drets d'autor implicats i no es pot publicar a internet, però et puc enviar una imatge per privat si ho desitges. Científicament les referències són en anglés o francés (Orgueil) per internet, però això no vol dir que siga la millor referència per a la Viqui en català. San Google també troba més referències a Játiva que Xàtiva cosa que vol dir que és més coneguda per aquest nom, a més a més al DIEC online no hi ha cap entrada per Xàtiva, a la Viquipèdia de la ciutat de Xàtiva no hi ha cap referència que justifique el nom triat, vol dir això que li hem de canviar el nom?. El món científic tira ma de bibliografia i aquesta habitualment està escrita en les llengües predominants, per exemple: a l'article La Bastida de les Alcusses hi ha referències bibliogràfiques que parlen de "Mogente" (i no Moixent) i Alcuses (i no Alcusses), si no tenim cap referència més l'hem d'anomenar en castellà com la bibliografia o en català tot i que no trobem a la xarxa referències?. Evidentment, com tu dius, estem parlant del meteorit i no dels pobles, però els meteorits s'anomenen com allà on es troben o cauen (Sijoté-Alin, Hoba, Chicxulub, etc), aleshores el meteorit és real així com el lloc on va caure, i el dubte el tenim en si el poble s'anomena Orgueil (francés) o Orgulh (occità), i jo tot i que només tinc una referència no publicada a internet preferisc Orgulh per varies raons: ajuda a créixer la Viqui occitana que ho necessita més que l'anglesa o francesa, ja existeix un article sobre el poble amb aquest mot a la Viqui en català, el Google maps et porta a Orgueil quan cerques Orgulh cosa que demostra que el poble també es diu així, el Parc Astronòmic del Montsec també l'anomena Orgulh i estan assessorats per l'Autònoma de Barcelona, i els meteorits importants s'anomenen com el lloc on cauen. --annauir (disc.) 16:35, 9 des 2011 (CET)[respon]

D'acord amb l'Annauir. Si el criteri per anomenar el poble és fer servir la versió Orgulh, els altres articles que parlin d'Orgulh haurien de fer servir la mateixa versió. Hi pot haver excepcions com els títols de les òperes, però aquí no hi veig cap motiu per fer-ne una.--Pere prlpz (disc.) 17:01, 16 des 2011 (CET)[respon]

Per què abans de marcar les inexactituds del text no es llegeix la bibliografia de baix?, per a què està?. --annauir (disc.) 18:55, 11 oct 2013 (CEST)[respon]