Discussió:Nòvgorod

De Viquipèdia
Salta a la navegació Salta a la cerca

Sobre el comentari al peu que diu: «No hi ha cap raó per adaptar aquest topònim al català amb o tancada: la vocal tònica és oberta en rus, la llengua original, i el mot nou nova en català també té o tònica oberta» no crec que sigui adequat. Segons els criteris de transcripció del rus de l'IEC, totes les "o" russes es transcriuen amb accent tancat. Això és per a paraules que no tenen tradició en català i per tant, si Nòvgorod en té pot ser que la forma principal de l'article hagi de ser Nòvgorod (si de cas llavors caldria tenir la mateixa coherència a província de Nóvgorod). En qualsevol cas, però, la transliteració acadèmica segueix sent amb "ó", cosa que com a mínim s'ha d'esmentar. --SMP​ (+ disc. xat) 22:46, 28 juny 2016 (CEST)