Discussió:Smaug

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Smaüg o Smaug?[modifica]

Hola RR! He vist que als molts articles sobre l'univers Tolkien que has creat fas servir la dièresi a Smaug. No obstant, a l'única traducció al català del llibre El Hòbbit, realitzada per Francesc Parcerisas l'any 1983, el drac s'anomena Smaug, sense dièresi. Hi ha cap raó per l'ús de la dièresi en contra de la traducció existent al català? En cas contrari procediré a eliminar la dièresi. Gràcies.

Salut,

--Pau Colominas (t'ajudo?) 10:43, 7 abr 2021 (CEST)[respon]

Hola Pau Colominas! El motiu de la dièresis probablement fos perquè era l'adaptació que apareixia a la primera edició del Hòbbit en català. La primera edició del Hòbbit tenia criteris bastant variables: alguns noms adaptats a l'ortografia catalana (hòbbit), d'altres sense modificar (Gandalf, Elrond), alguns traduïts (Riu Corrent), d'altres no (Bilbo Baggins, Thorin Oakenshield).
Tot això es va corregir al traduir el Senyor dels Anells i en edicions posteriors del Hòbbit, i per tant, tens tota la raó en que cal reanomenar l'article. (RR (Què n'has de dir?) 12:05, 13 abr 2021 (CEST))[respon]
Gràcies per la resposta i pel reanomenament, RR! --Pau Colominas (t'ajudo?) 12:22, 13 abr 2021 (CEST)[respon]