Discussió:Ternòpil

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

--MALLUS (disc.) 19:47, 21 abr 2014 (CEST)[respon]

Reanomenament[modifica]

Bon vespre. Sé que quan surt una font nova, tothom té ganes d'aplicar-la a la Viquipèdia, però cal anar amb compte de no ser massa impetuosos. L'accentuació tancada vs. oberta en la transcripció de les es i les os en l'ucraïnès és un dels temes que encara estan sobre la taula de la Comissió d'Onomàstica de l'IEC. Hauríem d'esperar al resultat definitiu d'aquestes discussions abans de fer una pila de reanomenaments que potser després haurem de desfer.

Entre l'esborrany del Nomenclàtor mundial que va sortir el passat mes de febrer i la versió publicada aquesta setmana hi ha hagut diversos canvis importants en la transcripció dels topònims ucraïnesos. Bona part d'aquests canvis (p. ex. duplicació de les esses intervocàliques per conservar el so /s/, simplificació del dígraf «ii», ús de «h» en comptes de «g» per transcriure la «г») tenen el seu origen en els intercanvis que servidor ha mantingut per correu electrònic amb el cap de l'Oficina d'Onomàstica de l'IEC i l'assessorament que els he brindat en algunes qüestions concretes que m'han preguntat (p. ex. «Donbass» > «Donbàs»).

Si fa deu mesos haguéssim aplicat els canvis que proposava l'esborrany de febrer sense pensar-nos-ho dues vegades, ara ens trobaríem amb una feinada monumental per desfer-los. Us demano, doncs, només una mica de paciència per estar segurs de si cal fer els canvis, sense córrer el risc d'haver-los de desfer tots d'aquí a una temporadeta. Gràcies.—Leptictidium (digui) 22:20, 18 des 2022 (CET)[respon]

Diumenge mateix vaig rellançar el tema amb el meu contacte a l'IEC i em diu que esperen (tot i que no garanteixen) poder-nos donar una resposta definitiva aquest dijous.—Leptictidium (digui) 12:19, 19 des 2022 (CET)[respon]
Ja tenim resposta. Us prego que em disculpeu per explicar el mínim possible: per una banda, el cap de l'Oficina d'Onomàstica no em pot revelar els detalls de les deliberacions de la comissió i, per altra banda, jo tampoc no voldria posar-lo en un compromís divulgant públicament tot el que m'ha dit en correus electrònics privats. Així doncs, em limito a posar els punts clau:
  • Són «ben conscients» que l'ús de la o tancada en aquests topònims no concorda amb la fonètica original en ucraïnès.
  • Tanmateix, el seu criteri de partida era que les «llengües properes» al rus havien de seguir, en la mesura del possible, els mateixos criteris de transcripció que el rus.
  • Tot i que hi ha haver «opinions confrontades», no es va assolir un consens favorable a tombar el criteri de partida i diferenciar els criteris de transcripció de l'ucraïnès pel que fa a les os tòniques (com sí que n'hi va haver, per exemple, pel que fa a la transcripció de la «г» com a «h» en comptes de com a «g»).
Així doncs, diria que el que toca és reanomenar «Melitòpol», «Dniprò» i «Ternòpil» a les seves respectives versions amb o tancada. El que no veig gens clar és si aquest criteri tan peculiar és extrapolable a altres topònims amb o tònica que no apareixen al Nomenclàtor mundial i, especialment, si és extrapolable a altres transcripcions de l'ucraïnès, com poden ser els noms de persona.—Leptictidium (digui) 12:40, 22 des 2022 (CET)[respon]