Nguyễn: diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
Cap resum de modificació
mCap resum de modificació
Línia 2: Línia 2:
'''Nguyễn''', sovint escrit '''Nguyen''' o menys freqüentment '''Nguyên''', és un [[cognom]] [[vietnam]]ita. S'estima que un 40% de la població del Vietnam el té, la qual cosa el converteix en el cognom més freqüent del país.<ref name="LTH">Lê Trung Hoa, ''Họ và tên người Việt Nam'', NXB Khoa học - Xã hội, 2005</ref><ref>{{cite web |url= http://www.saigon.com/~nguyent/hoa_03.html |title=Vietnamese names |archiveurl= https://web.archive.org/web/20080701111656/http://www.saigon.com/~nguyent/hoa_03.html |archivedate=July 1, 2008 }}</ref><ref>{{cite web |first=Maura |last= Kelly |url=http://www.slate.com/articles/news_and_politics/explainer/2011/07/nafissatou_and_amadou.html |title=Nafissatou and Amadou |publisher=Slate |date=July 27, 2011}}</ref> Quan la [[dinastia Nguyễn]], descendents dels [[senyors Nguyễn]], va prendre el poder l'any 1802, alguns descendents dels [[senyors Trịnh]] van canviar el seu cognom per Nguyễn per por a represàlies. La dinastia va cedir el seu cognom a molts vietnamites quan governava i molts criminals també van canviar el seu cognom per Nguyễn. Per aquests motius el cognom està tan estès al Vietnam i molts Nguyễn no són parents entre si.<ref name="LTH"/><ref name="bbcasia">{{cite web| url= https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-23501757 | title= Vietnam: Where saying 'I love you' is impossible | work= [[BBC News]] | date= 28 August 2013 | accessdate=2013-08-29| quote= Pronunciation is fiendishly tricky for foreigners with the combination of "ng", tricky vowels and unfamiliar tones. The best that most of us can manage is "nwee-yen" or even just "win".}}</ref>
'''Nguyễn''', sovint escrit '''Nguyen''' o menys freqüentment '''Nguyên''', és un [[cognom]] [[vietnam]]ita. S'estima que un 40% de la població del Vietnam el té, la qual cosa el converteix en el cognom més freqüent del país.<ref name="LTH">Lê Trung Hoa, ''Họ và tên người Việt Nam'', NXB Khoa học - Xã hội, 2005</ref><ref>{{cite web |url= http://www.saigon.com/~nguyent/hoa_03.html |title=Vietnamese names |archiveurl= https://web.archive.org/web/20080701111656/http://www.saigon.com/~nguyent/hoa_03.html |archivedate=July 1, 2008 }}</ref><ref>{{cite web |first=Maura |last= Kelly |url=http://www.slate.com/articles/news_and_politics/explainer/2011/07/nafissatou_and_amadou.html |title=Nafissatou and Amadou |publisher=Slate |date=July 27, 2011}}</ref> Quan la [[dinastia Nguyễn]], descendents dels [[senyors Nguyễn]], va prendre el poder l'any 1802, alguns descendents dels [[senyors Trịnh]] van canviar el seu cognom per Nguyễn per por a represàlies. La dinastia va cedir el seu cognom a molts vietnamites quan governava i molts criminals també van canviar el seu cognom per Nguyễn. Per aquests motius el cognom està tan estès al Vietnam i molts Nguyễn no són parents entre si.<ref name="LTH"/><ref name="bbcasia">{{cite web| url= https://www.bbc.co.uk/news/world-asia-23501757 | title= Vietnam: Where saying 'I love you' is impossible | work= [[BBC News]] | date= 28 August 2013 | accessdate=2013-08-29| quote= Pronunciation is fiendishly tricky for foreigners with the combination of "ng", tricky vowels and unfamiliar tones. The best that most of us can manage is "nwee-yen" or even just "win".}}</ref>


El cognom Nguyễn és la [[transliteració]] del cognom 阮 [[xinès]] al [[vietnamita]]. Com passa amb altres cognoms del Vietnam i d'altres països pròxims a la cultura xinesa, Nguyễn té transliteracions equivalents a altres països de la [[sinosfera]]: [[Ruan (cognom)|Ruan]] en [[mandarí]], Yuen en [[cantonès]],<ref>{{Cite web|url=https://www.ibtimes.com/why-are-so-many-vietnamese-people-named-nguyen-1556359|title=Why Are So Many Vietnamese People Named Nguyen?|date=February 18, 2014|website=International Business Times}}</ref> Gnieuh o Nyoe en [[Wu (llengua)|wu]] i Nguang en [[dialecte fuzhou]].
El cognom Nguyễn és la [[transliteració]] del cognom 阮 [[xinès]] al [[vietnamita]]. Com passa amb altres cognoms del Vietnam i d'altres països pròxims a la cultura xinesa, Nguyễn té transliteracions equivalents en altres llengües de la [[sinosfera]]: [[Ruan (cognom)|Ruan]] en [[mandarí]], Yuen en [[cantonès]],<ref>{{Cite web|url=https://www.ibtimes.com/why-are-so-many-vietnamese-people-named-nguyen-1556359|title=Why Are So Many Vietnamese People Named Nguyen?|date=February 18, 2014|website=International Business Times}}</ref> Gnieuh o Nyoe en [[Wu (llengua)|wu]] i Nguang en [[dialecte fuzhou]].


==Referències==
==Referències==

Revisió del 17:36, 25 maig 2020

Caràcter xinès per Nguyễn

Nguyễn, sovint escrit Nguyen o menys freqüentment Nguyên, és un cognom vietnamita. S'estima que un 40% de la població del Vietnam el té, la qual cosa el converteix en el cognom més freqüent del país.[1][2][3] Quan la dinastia Nguyễn, descendents dels senyors Nguyễn, va prendre el poder l'any 1802, alguns descendents dels senyors Trịnh van canviar el seu cognom per Nguyễn per por a represàlies. La dinastia va cedir el seu cognom a molts vietnamites quan governava i molts criminals també van canviar el seu cognom per Nguyễn. Per aquests motius el cognom està tan estès al Vietnam i molts Nguyễn no són parents entre si.[1][4]

El cognom Nguyễn és la transliteració del cognom 阮 xinès al vietnamita. Com passa amb altres cognoms del Vietnam i d'altres països pròxims a la cultura xinesa, Nguyễn té transliteracions equivalents en altres llengües de la sinosfera: Ruan en mandarí, Yuen en cantonès,[5] Gnieuh o Nyoe en wu i Nguang en dialecte fuzhou.

Referències

  1. 1,0 1,1 Lê Trung Hoa, Họ và tên người Việt Nam, NXB Khoa học - Xã hội, 2005
  2. «Vietnamese names». Arxivat de l'original el July 1, 2008.
  3. Kelly, Maura. «Nafissatou and Amadou». Slate, July 27, 2011.
  4. «Vietnam: Where saying 'I love you' is impossible». BBC News, 28-08-2013. [Consulta: 29 agost 2013]. «Pronunciation is fiendishly tricky for foreigners with the combination of "ng", tricky vowels and unfamiliar tones. The best that most of us can manage is "nwee-yen" or even just "win".»
  5. «Why Are So Many Vietnamese People Named Nguyen?». International Business Times, February 18, 2014.