Picard: diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 36: Línia 36:
A l'[[Estat francès]] es reconegut de fet pel Ministeri d'Educació Nacional i s'ensenya a les IUFM de la regió i pot estudiar-se de manera facultativa.
A l'[[Estat francès]] es reconegut de fet pel Ministeri d'Educació Nacional i s'ensenya a les IUFM de la regió i pot estudiar-se de manera facultativa.
== Bibliografia ==
== Bibliografia ==
*{{Ref-llibre
* BRIL, Laurence, 2008, ''Le parler chti'', Ed. De Borée, Paris.
|cognom = Bril
* BRAILLON, J.M, 2001-2003:''Dictionnaire général français-picard'', 3 volums, ed. Lemé, FIPQ.
|nom = Laurence
* CARTON, Fernand i LEBÈGUE, Maurice, 1989-1997, ''Atlas Linguistique et Ethnographique picard'', 2 volums, Ed del CNRS, París.
|títol = Le parler chti
* CARTON, Fernand i LEBÈGUE, Maurice, 2006; ''Le parler du Nord-Pas de Calais'', Ed. Bonneton, París.
|editorial = Ed. De Borée
* DAWSON, Alain, 2002b; ''Le "Chtimi" de poche, parler picard du Nord et du Pas-de-Calais'', Ed. Assimil, Chennevières.
|lloc = [[París]]
* DAWSON, Alain, 2003; ''Le Picard de poche'', ed. Assimil, Chennevières.
|data = [[2008]]
* DAWSON, Alain, 2006 b; ''Parle-moi "Chti"! Pale-me in "Chti"! Le parler picard du Nord et du Pas-de-Calais'', Ed. Assimil, Chennevières.
|llengua = francès
* DEBRIE, René, 1983; ''Eche pikar bèl é rade'', Ed. Omnivox, Paris.
|isbn =
* DUBOIS, Raymond, 1957: ''Le domaine picard, délimitation et carte systématique dressée pour servir à l'inventaire général du "picard" et autres travaux de géographie linguistique'', Archives Départementales du Pas-de-Calais, Arras.
}}
*GOSCINNY, René i UDERZO, Albert, 2004: ''Asterix i rinte à l'école'', ed. Albert René, París. Traducció d'Asterix al picard.
*{{Ref-llibre
*GOSCINNY, René i UDERZO, Albert, 2010: ''Astérix pi Obélix is ont les ages. Ch'live in dor'', ed. Albert René, París.
|cognom = Braillon
*GRYSON, Pierre-Marie i POULET, Denise, 2009: ''Le chti pour les nuls'', First editions, Paris.
|nom = J. M.
*LUSIGNAN, Serge i GERVAIS, Diane: ''"Picard" et "Picardie", espace linguistique et structures sociopolitiques'', a ''Carnets d'Atelier de Sociolinguistique'', nº 2.
|títol = Dictionnaire général français-picard
*OVART-BARATTE, Elise, 2008: ''Les Ch'tis c'était les clichés'', ed. Calmann-Lévy, Paris.
|editorial = Ed. Lemé, FIPQ
*POOLEY, Timothy, 1996: ''Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France'', Mulitilingual Matters Ltd, Clevedon.
|lloc =
|data = [[2001]]-[[2003]]
}} (3 volums).
*{{Ref-llibre
|cognom = Carton
|nom = Fernand
|cognom2 = Lebègue
|nom2 = Maurice
|títol = Atlas Linguistique et Ethnographique picard
|editorial = Ed. del CNRS
|lloc = París
|data = [[1989]]-[[1997]]
|llengua = francès
|isbn =
}} (2 volums).
*{{Ref-llibre
|cognom = Carton
|nom = Fernand
|cognom2 = Lebègue
|nom2 = Maurice
|títol = Le parler du Nord-Pas de Calais
|editorial = Ed. Bonneton
|lloc = París
|data = [[2006]]
|llengua = francès
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Dawson
|nom = Alain
|títol = Le "Chtimi" de poche, parler picard du Nord et du Pas-de-Calais
|editorial = [[Assimil|Ed. Assimil]]
|lloc = [[Chennevières-sur-Marne]]
|data = [[2002]]
|llengua = francès
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Dawson
|nom = Alain
|títol = Le Picard de poche
|editorial = Ed. Assimil
|lloc = Chennevières-sur-Marne
|data = [[2003]]
|llengua = francès
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Dawson
|nom = Alain
|títol = Parle-moi "Chti"! Pale-me in "Chti"! Le parler picard du Nord et du Pas-de-Calais
|editorial = Ed. Assimil
|lloc = Chennevières-sur-Marne
|data = [[2006]]
|llengua = francès
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Debrie
|nom = René
|títol = Eche pikar bèl é rade
|editorial = Ed. Omnivox
|lloc = París
|data = [[1983]]
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Dubois
|nom = Raymond
|títol = Le domaine picard, délimitation et carte systématique dressée pour servir à l'inventaire général du "picard" et autres travaux de géographie linguistique
|editorial = Archives Départementales du Pas-de-Calais
|lloc = [[Arras]]
|data = [[1957]]
|llengua = francès
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Goscinny
|nom = René
|enllaçautor = René Goscinny
|cognom2 = Uderzo
|nom2 = Albert
|enllaçautor2= Albert Uderzo
|títol = Asterix i rinte à l'école
|editorial = Ed. Albert René
|lloc = París
|data = [[2004]]
|llengua = picard
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Goscinny
|nom = René
|enllaçautor = René Goscinny
|cognom2 = Uderzo
|nom2 = Albert
|enllaçautor2= Albert Uderzo
|títol = Astérix pi Obélix is ont les ages. Ch'live in dor
|editorial = Ed. Albert René
|lloc = París
|data = [[2010]]
|llengua = picard
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Gryson
|nom = Pierre-Marie
|cognom2 = Poulet
|nom2 = Denise
|títol = Le chti pour les nuls
|editorial = First editions
|lloc = París
|data = [[2009]]
|llengua = francès
|isbn =
}}
*{{Citar publicació
|cognom = Lusignan
|nom = Serge
|cognom2 = Gervais
|nom2 = Diane
|article = "Picard" et "Picardie", espace linguistique et structures sociopolitiques
|llengua = francès
|publicació = Carnets d'Atelier de Sociolinguistique
|editorial =
|lloc =
|exemplar = 2
|data =
|pàgines =
|issn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Ovart-Baratte
|nom = Elise
|títol = Les Ch'tis c'était les clichés
|editorial = Ed. Calmann-Lévy
|lloc = París
|data = [[2008]]
|llengua = francès
|isbn =
}}
*{{Ref-llibre
|cognom = Pooley
|nom = Timothy
|títol = Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France
|editorial = Mulitilingual Matters Ltd.
|lloc = [[Clevedon]]
|data = [[1996]]
|llengua = anglès
|isbn =
}}


== Enllaços externs ==
== Enllaços externs ==

Revisió del 00:43, 4 abr 2011

Rètol d'un bar en picard (Cayeux-sur-mer, Somme).

El picard és una de les llengües romàniques més properes al francès i com aquest és una de les llengües d'oïl, fins al punt que hi ha una polèmica sobre si és un idioma independent o n'és un dialecte.

Altres denominacions

La parla rep altres denominacions com picart, patois du nord (patuès del nord), chtimi, chti o rouchi, aquest últim un dialecte picard, considerada sovint com a una parla d'oïl diferent, que és parlat al Hainaut Occidental, entre Mons i la línia Tournai-Soignes-Ath-Mouscron.

Localització

picard

Es parla a les regions franceses de la Picardia (llevat del sud de l'Oise i de l'Aisne) i Nord-Pas de Calais (llevat de la zona de Dunkerque, de parla neerlandesa flamenca) i a Bèlgica a la major part de la província d'Hainaut, fins a La Louvière a l'est (entre Mons i Charleroi).

Parlants

Sense estadístiques globals ni fiables. Tanmateix, una enquesta feta a Amiens (1980-1981), mostrava que el 46% dels homes i el 29% de les dones nascudes el 1942 declaraven parlar picard.


Trets lingüístics

Vegeu-ne les característiques a Jean-Michel Eloy (Universitat de Picardia Jules Verne, Laboratori d'Estudis Sociolingüístics sobre Contacte de Llengües i Política Lingüística (LESCLaP), Centre d'Estudis Picards): El picard, llengua d'oïl.


Normativització

Sense cap normativa generalment acceptada. Tot i així, des d'un punt de vista ortogràfic, una part important dels autors estan d'acord en una sèrie de principis que poden tendir a una certa normativització:

  • Represa del codi ortogràfic francès, tot tenint en compte les particularitats fonètiques del picard.
  • Utilització raonada de lletres mudes o variants gràfiques per permetre una correcta identificació dels mots. Aquest ús pot tenir un màxim entre els escriptors tradicionals, més propers a l'ortografia francesa, i pràcticament desaparèixer entre els partidaris de mètodes fonetistes. En una situació intermèdia es trobaria l'adaptació del sistema Feller per al picard feta per Fernand Carton.
  • Tendència a esborrar les particularitats locals per permetre una comprensió com més àmplia millor. En alguns autors s'arriba a la utilització d'arxigrafemes que possibiliten lectures múltiples.

Estatus legal

Reconeguda com a llengua regional endògena a l'Estat belga, segons un decret de l'executiu de la Comunitat francesa adoptat el 1990. Es beneficia, sobretot pel que fa a la presència als mitjans de comunicació, de les accions de l'Oficina de les Llengües Regionals Endògenes.

A l'Estat francès, no es beneficia de cap legislació a nivell general i la ratificació de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries resta bloquejada.

Formació

A l'Estat francès es reconegut de fet pel Ministeri d'Educació Nacional i s'ensenya a les IUFM de la regió i pot estudiar-se de manera facultativa.

Bibliografia

  • Bril, Laurence. Le parler chti (en francès). París: Ed. De Borée, 2008. 
  • Braillon, J. M.. Dictionnaire général français-picard. Ed. Lemé, FIPQ, 2001-2003.  (3 volums).
  • Carton, Fernand; Lebègue, Maurice. Atlas Linguistique et Ethnographique picard (en francès). París: Ed. del CNRS, 1989-1997.  (2 volums).
  • Carton, Fernand; Lebègue, Maurice. Le parler du Nord-Pas de Calais (en francès). París: Ed. Bonneton, 2006. 
  • Dawson, Alain. Le "Chtimi" de poche, parler picard du Nord et du Pas-de-Calais (en francès). Chennevières-sur-Marne: Ed. Assimil, 2002. 
  • Dawson, Alain. Le Picard de poche (en francès). Chennevières-sur-Marne: Ed. Assimil, 2003. 
  • Dawson, Alain. Parle-moi "Chti"! Pale-me in "Chti"! Le parler picard du Nord et du Pas-de-Calais (en francès). Chennevières-sur-Marne: Ed. Assimil, 2006. 
  • Debrie, René. Eche pikar bèl é rade. París: Ed. Omnivox, 1983. 
  • Dubois, Raymond. Le domaine picard, délimitation et carte systématique dressée pour servir à l'inventaire général du "picard" et autres travaux de géographie linguistique (en francès). Arras: Archives Départementales du Pas-de-Calais, 1957. 
  • Goscinny, René; Uderzo, Albert. Asterix i rinte à l'école (en picard). París: Ed. Albert René, 2004. 
  • Goscinny, René; Uderzo, Albert. Astérix pi Obélix is ont les ages. Ch'live in dor (en picard). París: Ed. Albert René, 2010. 
  • Gryson, Pierre-Marie; Poulet, Denise. Le chti pour les nuls (en francès). París: First editions, 2009. 
  • Lusignan, Serge; Gervais, Diane «"Picard" et "Picardie", espace linguistique et structures sociopolitiques» (en francès). Carnets d'Atelier de Sociolinguistique, 2.
  • Ovart-Baratte, Elise. Les Ch'tis c'était les clichés (en francès). París: Ed. Calmann-Lévy, 2008. 
  • Pooley, Timothy. Chtimi: The Urban Vernaculars of Northern France (en anglès). Clevedon: Mulitilingual Matters Ltd., 1996. 

Enllaços externs

Hi ha una edició en picard de la Viquipèdia


Plantilla:Cal llengua