Si podeu, ajudeu a fer que aquesta descripció sigui accessible a tothom traduint-la a altres idiomes. – Gràcies!
Català: Principi d'acoblament de taulons dels vaixells grecs antics mitjançant juntura de morta i espiga reforçada amb tacs, probablement utilitzat en la construcció dels cascs dels trirrems. Època: Es va fer servir des de l'època homèrica.
English: Principle of assembling planks of the antic Greek vessels by mortise and tenon joint strengthened with dowels, probably used in the construction of the hulls of the triremes. Period : Used since the Homeric times.
Español: Construcción del casco uniendo la tablazón con el sistema de caja y espiga. Era el sistema tradicional de construcción de los barcos griegos desde época remota hasta la época medieval
Euskara: Aho-ziriko mihiztadura itsasontzien kroskoa egiteko nolako zen erakusten duen ilustrazio deskriptiboa. Egur oholen mihiztadura egiteko teknika hau erabiltzen zen antzinako Greziako ontzietan, eta litekeena da sistema hau erabili izana trirremeen kroskoa egiteko, dagoeneko Homeroren garaitik.
Français : Principe d'assemblage des bordages des navires antiques grecs par mortaises et tenons chevillés, probablement utilisé pour la construction des coques des trières. Époque : Système déjà utilisé aux temps homériques.
Data
January 2006 (originally uploaded in PNG format)
Font
Own work
Based upon a drawing Reference : Jean Taillardat, La Trière athénienne et la guerre sur mer aux Ve et IVe siècles, 1968, in : Jean-Pierre Vernant, Problèmes de la guerre en Grèce ancienne, Éditions de l'École des Hautes Études en Sciences Sociales, coll. Points, 1999
Any use of this image can be made as long as you credit me (Eric Gaba – Wikimedia Commons user: Sting) as the author and distribute the copies and derivative works under the same license(s) that the one(s) stated below. A message with a reply address would also be greatly appreciated.
Aquest fitxer està traduït utilitzant <switch> elements SVG. Totes les traduccions es desen en el mateix fitxer! Vegeu més informació.
Per a la majoria de projectes de Wikipedia, podeu incrustar el fitxer normalment (sense un paràmetre lang). Wikipedia utilitzarà l'idioma si el fitxer SVG admet aquest idioma. Per exemple, la Wikipedia en alemany utilitzarà l'alemany si el fitxer SVG té alemany. Per incrustar aquest fitxer en un idioma concret, utilitzeu el paràmetre lang amb el codi d'idioma adequat, p.ex. [[File:Mortise tenon joint hull trireme-en.svg|lang=ca]] per a la versió en català. No inclogueu un paràmetre lang si no és necessari, ja que podria impedir l'ús d'una traducció posterior.
Per a traduir el text al vostre idioma, podeu utilitzar l'eina de traducció SVG. Alternativament, podeu descarregar el fitxer al vostre ordinador, afegir les traduccions amb el vostre programari habitual i tornar-lo a carregar amb el mateix nom. Trobareu ajuda al Graphics Lab si no esteu segur de com fer-ho.
Better than many files each for one language is to create one multilanguaged file (SVG switch option).
Llicència
Jo, el titular dels drets d'autor d'aquest treball, el public sota les següents llicències:
S'autoritza la còpia, la distribució i la modificació d'aquest document sota els termes de la llicència de documentació lliure GNU versió 1.2 o qualsevol altra versió posterior que publiqui la Free Software Foundation; sense seccions invariants, ni textos de portada, ni textos de contraportada. S'inclou una còpia d'aquesta llicència en la secció titulada GNU Free Documentation License.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
compartir – copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra
adaptar – fer-ne obres derivades
Amb les condicions següents:
reconeixement – Heu de donar la informació adequada sobre l'autor, proporcionar un enllaç a la llicència i indicar si s'han realitzat canvis. Podeu fer-ho amb qualsevol mitjà raonable, però de cap manera no suggereixi que l'autor us dóna suport o aprova l'ús que en feu.
compartir igual – Si modifiqueu, transformeu, o generareu amb el material, haureu de distribuir les vostres contribucions sota una llicència similar o una de compatible com l'original
{{Information |Description=Principle of assembling planks of the antic Greek vessels by mortise and tenon joint strengthened with dowels, probably used in the construction of the hulls of the triremes, with English labels.<br/>Period : Use
Aquest fitxer conté informació addicional, probablement afegida per la càmera digital o l'escàner utilitzat per a crear-lo o digitalitzar-lo. Si s'ha modificat posteriorment, alguns detalls poden no reflectir les dades reals del fitxer modificat.