Geert van Istendael
| Biografia | |
|---|---|
| Naixement | (mul) Geert Maria Mauritius Julianus Vanistendael 29 març 1947 Uccle (Bèlgica) |
| Formació | KU Leuven Sint-Pieterscollege |
| Es coneix per | Bekentenissen van een reactionair Anders is niet beter |
| Activitat | |
| Camp de treball | Arts escèniques |
| Ocupació | traductor, columnista, periodista, escriptor, poeta, lingüista |
| Membre de | |
| Obra | |
| Localització dels arxius | |
| Família | |
| Fills | Judith Vanistendael |
| Premis | |
| |
Geert van Istendael (Ukkel, 29 de març 1947) és un escriptor, poeta i assagista belga de llengua neerlandesa.[1]
Biografia
[modifica]Geert van Istendael naix a una família catòlica, erudita i amb un interès internacional. El seu pare era el secretari del Sindicat internacional cristià. De 1947 a 1953 la família s'està a Utrecht als Països Baixos.
Van Istendael estudiava sociologia i filosofia a la Universitat Catòlica de Lovaina. Després dels seus estudis treballà com a cercador científic al Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek (en català Fons de recerca científica) especialitzat en urbanisme. Des del 1978 va esdevenir col·laborador a la ràdio i televisió nacional (BRT) de parla neerlandesa. S'especialitza en la història belga i alemanya.
El 1978 debuta amb Bomen wijzen niet maar wuiven (traducció Arbres no indiquen res, et saluden). El 1993 va abandonar la televisió per a esdevenir escriptor a jornada plena i establir-se a Sint-Lambrechts-Woluwe.
Escriu molts llibres ben documentats amb el tema Brussel·les i Bèlgica, crítics del nacionalisme flamenc simplista, crítics del cripto-catolicisme d'estat belga i adepte de la laïcitat, caracteritzats per a un amor-odi pel seu país i una ironia tan erudita com esquerpa, amb un gran sentit de la polèmica. Sosté el moviment per a la reobertura del riu Zenne, colgat al segle xix a Brussel·les. El 1995 va obtenir el premi Geuzenprijs, un premi de l'associació gantenca 't Zal wel gaan que vol premiar persones que actuen per a un laïcisme obert, multicultural i per al lliure examen sense complexos.
Bibliografia
[modifica]Una de les seves obres mestres és Het Belgisch labyrint of de schoonheid der wanstaltigheid (1989) (traducció: El laberint belga o la bellesa de la monstruositat). Al seu llibre Arm Brussel (Pobre Brussel·les) pinta un retrat històric, cultural i urbanístic de la seva ciutat (1992).
Polèmica
[modifica]El seu esperit polèmic es troba als llibres
Novel·les
[modifica]Poesia
[modifica]- De iguanodons van Bernissart. Een Belgisch gedicht 1983 (Els iguanodons de Bernissart, un poema belga)
- Plattegronden (1987) és una evocació poetica de la seva ciutat de Brussel·les i una reflexió a propòsit de la força pictural d'en James Ensor.
- El tema Brussel·les torna als seus reculls Het geduld van de dingen (1996) (La paciència de les coses) i Taalmachine (2001) (La màquina de la llengua).
Traduccions
[modifica]Van Istendael va traduir obres de Goethe, Heine, Brecht, Heinz Kahlau, Erich Fried i Urs Widmer de l'alemany al neerlandès.
Referències
[modifica]- ↑ van Bork, G.J. «Istendael, Geert van» (php) (en neerlandès). Schrijvers en dichters (dbnl biografieënproject I). DBNL, 2006 [Consulta: 2 abril 2014].
- Persones vives
- Persones d'Uccle
- Poetes belgues en neerlandès
- Novel·listes belgues en neerlandès
- Assagistes en neerlandès
- Traductors belgues
- Traductors de l'alemany
- Locutors de ràdio belgues
- Alumnes de la KU Leuven
- Escriptors de la Regió de Brussel·les-Capital
- Poetes belgues del segle XX
- Assagistes belgues del segle XX
- Naixements del 1947
- Poetes belgues del segle XXI
- Assagistes del segle XXI
- Periodistes del segle XXI