Vés al contingut

Gemma Gorga i López

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
(S'ha redirigit des de: Gemma Gorga)
Plantilla:Infotaula personaGemma Gorga i López
Imatge
Gemma Gorga fent una lectura a Turku, Finlàndia (2009) Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement(ca) Gemma Gorga López Modifica el valor a Wikidata
1968 Modifica el valor a Wikidata (57/58 anys)
Barcelona Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupacióprofessora Modifica el valor a Wikidata
OcupadorUniversitat de Barcelona Modifica el valor a Wikidata
Premis
Gemma Gorga a París.

Gemma Gorga i López (Barcelona, 10 de juny de 1968) és poeta i professora universitària. Doctora en Filologia Hispànica per la Universitat de Barcelona, treballa com a professora a la Facultat de Filologia i Comunicació d'aquesta universitat.

Com a poeta, ha participat en diversos festivals, taules rodones i lectures als Estats Units, Eslovènia, Alemanya, Polònia, Finlàndia, França, Veneçuela, Xile, Hong Kong i l'Índia.

Amb l'obra Hi ha un país on la boira, publicada per Tushita, guanyà la modalitat d'assaig dels Premis de la Crítica dels Escriptors Valencians.[1]

Obra

[modifica]

Poesia

[modifica]
  • Ocellania. Barcelona: Parsifal, 1997.
  • El desordre de les mans. Lleida: Pagès, 2003 (segona edició: 2008). Pròleg de F. Parcerisas.
  • Instruments òptics. València: Brosquil, 2005.
  • Llibre dels minuts. Barcelona: Columna, 2006 (reedició: Barcelona, Stonberg Editorial, 2024).
  • Diafragma. Girona: CCG, 2012 (en col·laboració amb el fotògraf Joan Ramell).
  • Mur. Barcelona: Meteora, 2015.
  • Viatge al centre: Godall, 2020.

Traduccions d'altres poetes

[modifica]
  • Dilip Chitre: Vint esmorzars cap a la mort. Vic: Cafè Central-Eumo, 2012.
  • Edward Hirsch: Història parcial de la meva estupidesa i altres poemes. Barcelona: Edicions de 1984, 2017 (en col·laboració amb Ernest Farrés).
  • Kamala Das: Parlo tres llengües, escric en dues, somio en una. Barcelona: Godall Edicions, 2023.
  • Arun Kolatkar: Kala Ghoda. Poemes de Bombai: Edicions de 1984, 2026.

Assaigs

[modifica]
  • La cuina natural. Salut, tradició i plaer a taula. Barcelona: Ara Llibres, 2004 (en col·laboració amb Antoni Lozano). Pròleg de N. Comadira.
  • Indi visible. Barcelona: Tushita, 2018. Col·lecció «Quarteres», núm. 4.
  • Hi ha un país on la boira. Barcelona: Tushita, 2021. Col·lecció "Quarteres", núm. 8.
  • Terra ignota. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona, 2025.

Estudis literaris i divulgació

[modifica]
  • El Romancero. Barcelona: Edebé, 2000
  • Cristóbal de Castillejo y el diálogo con la tradición. Málaga: Analecta Malacitana, 2006
  • Tres fábulas de Ovidio en el Renacimiento. A propósito de unas traducciones de Cristóbal de Castillejo. Barcelona: PPU, 2006
  • El mundo a través del libro. A propósito de Cervantes, Canetti y Hrabal. Sevilla: Renacimiento, 2007
  • «La Biblia en la poesía lírica y épica de la Edad de Oro», dins de La Biblia en la literatura española. II. Siglo de Oro. Madrid: Trotta, 2008 (coord. per G. del Olmo)
  • Pròleg a la Poesia completa de Sant Joan de la Creu. Madrid: Vaso Roto, 2010.

Obra pròpia traduïda

[modifica]

En antologies col·lectives:

  • Parlano le donne. Poetesse catalane del XXI secolo. Nàpols: Tullio Pironti, 2008. Ed. de D. Siviero.
  • Forked Tongues. Galician, Basque and Catalan's Women Poetry in Translations by Irish Writers. Bristol: Shearsman Books, 2012. Ed. de Manuela de Palacios.
  • Six Catalan Poets. Lancashire: Arc Publications, 2013. Ed. de P. Ballart i traducció d'A. Crowe.
  • Movimiento de las sombras. Diecisiete poetas catalanas (1941-1991). Madrid: Vaso Roto, 2025.

Traduccions de llibres sencers:

  • Libro de los minutos y otros poemas. València: Denes-Edicions de la Guerra, 2009. Trad. de V. Berenguer. Pròleg de M. Sampere.
  • Book of Minutes. Ohio: Oberlin College Press, 2019. Trad. de Sharon Dolin.
  • Strumenti Ottici. Roma: Ensemble, 2019. Trad. de Giampaolo Vincenzi.
  • Invisible India. Barcelona: Tushita, 2020. Trad. d'Isabel Llasat Botija.
  • O Anjo da Chuva. Coimbra: do lado esquerdo, 2021. Trad. de Miguel Felipe Mochila.
  • Late to the House of Words. Selected Poems of Gemma Gorga. Chicago: Saturnalia Books, 2021. Trad. de Sharon Dolin.
  • Le livre des minutes. Tango Girafe, 2025. Trad. de François-Michel Durazzo.

Blogs

[modifica]

Premis literaris

[modifica]
  • Premi Cadaqués a Rosa Leveroni 1996 per Ocellania.
  • Finalista del Premi Màrius Torres 2002 per El desordre de les mans.
  • Premi Gorgos de Poesia 2004 per Instruments òptics.
  • Premi Miquel de Palol 2006 pel Llibre dels minuts.
  • VIII Premi Jordi Domènech de traducció de poesia per Vint esmorzars cap a la mort, de Dilip Chitre.
  • XXX Premi Cavall Verd-Rafel Jaume de traducció de poesia 2013 per Vint esmorzars cap a la mort, de Dilip Chitre.
  • Premi de la Crítica Catalana de Poesia 2016 per Mur.
  • Premi Liberisliber Lira 2016 per Mur.
  • Premi Liberisliber Pensa 2018 per Indi visible.
  • Finalista del Griffin Poety Prize 2022 (modalitat internacional) per Late to the House of Words (trad. de Sharon Dolin).
  • XXXII Premis de la Crítica dels Escriptors Valencians (modalitat assaig) per Hi ha un país on la boira.[2]

Referències

[modifica]

Enllaços externs

[modifica]