Grândola, Vila Morena

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Mural commemoratiu a Grândola.

Grândola, Vila Morena és una cançó en portuguès de Zeca Afonso, associada a la Revolució dels Clavells, ja que, en ser emesa radiofònicament, el Movimento das Forças Armadas (MFA) la va utilitzar com a senyal per a començar el cop d'estat contra la dictadura el 25 d'abril de 1974.

Història[modifica | modifica el codi]

"Grândola, Vila Morena" és la cinquena peça de l'àlbum "Cantigas do Maio", editat el desembre de 1971. Els arranjaments musicals d'aquest disc i la direcció són a càrrec de José Mário Branco i fou gravat a Herouville (França) entre l'11 d'octubre i el 4 de novembre de 1971.

Josep " Zeca " Afonso va compondre aquesta cançó com a homenatge a la "Societat Musical Fraternitat Operària Grandolense" de la vila portuguesa de Grândola. El 17 de maig de 1964 Zeca va actuar en aquesta ciutat. Aquesta actuació va ser important per a l'artista per diversos motius. Hi va conèixer al guitarrista Carlos Parets que el va impressionar per la seva mestria amb la guitarra. També li van impressionar a consciència i maduresa polítiques dels membres de la Societat Musical i els seus escassos però ben aprofitats recursos, amb una biblioteca, segons paraules del propi Afonso, "amb clars objectius revolucionaris".[1]

A les 00:20 de la matinada del dia 25 d'abril de 1974, "Grândola, Vila Morena" sonà en el programa "Limite" de "Rádio Renascença". Era el segon senyal que confirmava la bona marxa de l'operació i l'avanç de les forces organitzades pel MFA. El primer senyal, tocat una hora i mitja abans, a les 22:55 del dia 24 d'abril, fou la cançó "E depois do adeus", cantada per Paulo Carvalho.

El 2012 i 2013 milers de portuguesos, descontents amb les mesures d'austeritat imposades pel govern, van tornar a entonar Grândola, Vila Morena.[2]

Lletra[modifica | modifica el codi]


Himne

Grândola, vila morena
Terra da fraternidade
O povo é quem mais ordena
Dentro de ti, ó cidade

Dentro de ti, ó cidade
O povo é quem mais ordena
Terra da fraternidade
Grândola, vila morena

Em cada esquina um amigo
Em cada rosto igualdade
Grândola, vila morena
Terra da fraternidade

Terra da fraternidade
Grândola, vila morena
Em cada rosto igualdade
O povo é quem mais ordena

À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
Jurei ter por companheira
Grândola a tua vontade

Grândola a tua vontade
Jurei ter por companheira
À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade

Traducció en català

Grândola, vila morena
terra de fraternitat
El poble és qui més mana
dins de tu, oh ciutat

Dins de tu, oh ciutat
el poble és qui més mana
Terra de fraternitat
Grândola, vila morena

A cada cantonada, un amic
a cada rostre, igualtat
Grândola, vila morena
terra de fraternitat

Terra de fraternitat
Grândola, vila morena
A cada rostre, igualtat
el poble és qui més mana

A l'ombra d'una alzina
de la que ja no en sabia l'edat
Vaig jurar tenir per companya
Grândola, la teva voluntat

Grândola, la teva voluntat
vaig jurar tenir per companya
A l'ombra d'una alzina
de la que ja no en sabia l'edat



Referències[modifica | modifica el codi]

  1. «[Europa canta grandola vila morena contra ditadura governantes e da troika. Reportatge TV portuguesa https://www.youtube.com/watch?v=VWZuQ0g6Uoo]».
  2. «Portugal: Manifestacions al ritme de Grândola Vila Morena». Global Voices Online, 7 març 2013.