Llei de la llengua gal·lesa de 1993
| Tipus | llei del Parlament del Regne Unit | ||
|---|---|---|---|
| Promulgació | 21 octubre 1993 | ||
| Data de publicació | 1993 | ||
| Tema | gal·lès | ||
| Estat | Regne Unit | ||
| Jurisdicció | Regne Unit | ||
| Llengua original | anglès | ||
| Obra a | legislation.gov.uk… | ||
Llei de la llengua gal·lesa de 1993. (The Welsh Language Act 1993, c. 38) (gal·lès: Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 Iaith Gymraeg 1993) és una llei del Parlament del Regne Unit que posa la llengua gal·lesa en peu d'igualtat amb l'anglès a Gal·les.[1]
Acte
[modifica]Rerefons
[modifica]Després de la fundació del canal en gal·lès el 1982 i del reconeixement del gal·lès com a assignatura bàsica i obligatòria en el currículum nacional, el 1993 es va aprovar la Llei de la llengua gal·lesa, que tenia com a objectiu tractar el gal·lès i l'anglès per igual en els assumptes públics i la justícia.[2]
Provisió
[modifica]La Llei de la llengua gal·lesa de 1993, en resum, va establir el principi d'igualtat del gal·lès i l'anglès en els serveis públics i la justícia a Gal·les.[3]
La Llei de la llengua gal·lesa de 1993 (la llei de 1993) va crear el Consell de la Llengua Gal·lesa i va obligar alguns organismes públics a utilitzar el principi de tractar l'anglès i el gal·lès per igual sempre que fos pràctic i raonable. La llei va fer obligatori que els organismes de serveis públics de Gal·les utilitzessin un sistema de llengua gal·lesa per a l'ús del gal·lès en el servei, després d'una notificació per part del Consell de la Llengua Gal·lesa. El Consell de la Llengua Gal·lesa podria llavors aprovar sistemes, donar orientació i controlar el compliment dels sistemes.[4]
La devolució s'ha descrit com un impuls per al bilingüisme legal, i la mateixa Assemblea Nacional de Gal·les, aleshores, estava obligada per la Llei a proporcionar legislació bilingüe.[5] La Llei de 1993 reitera la secció u de la Llei de la llengua gal·lesa de 1967 sobre el dret a parlar gal·lès en procediments legals a Gal·les.[5] La Llei també permetia als ministres gal·lesos proporcionar un nom gal·lès a un organisme, oficina o lloc nomenat a la legislació. Els ministres gal·lesos també podrien prescriure versions gal·leses de certs documents.[6]
Avui
[modifica]Una part important de la Llei continua vigent i el Comissionat de la Llengua Gal·lesa ha substituït el Consell de la Llengua Gal·lesa.[7]
Impacte
[modifica]Des de la Llei de 1993, tots els senyals de trànsit nous i substituïts a Gal·les, així com els senyals d'informació pública en edificis propietat d'organismes governamentals locals, han de ser bilingües per llei. Els senyals bilingües s'han descrit com un símbol material de la identitat gal·lesa.[8]
La llei ha tingut cert èxit, però hi ha certes àrees de la disposició legal que cal reforçar, segons la professora de la Universitat d'Aberystwyth, Catrin Huws.[9]
La Universitat de Cardiff va identificar cinc àrees clau que faltaven a les disposicions introduïdes per la Llei de 1993 el 2008. Aquestes eren:
- Manca de capacitat i recursos de les organitzacions per proporcionar serveis en gal·lès
- Falta de suport per part dels directius
- Compliment inconsistent dels terminis per a les accions correctores
- Manca de debat organitzatiu sobre els objectius
- Seguiment i actualització inadequats de l'ús d'esquemes[10]
La Llei de les llengües oficials irlandeses de 2003 i la Llei de la llengua gaèlica (Escòcia) de 2005 s'han basat estretament en la Llei de la llengua gal·lesa de 1993.[11]
Referències
[modifica]- ↑ «Welsh Language Act 1993» (en anglès). Arxivat de l'original el 2025-08-01. [Consulta: 23 setembre 2025].
- ↑ Huws, Catrin Fflur (en anglès) Language Policy, 5, 2, 01-06-2006, pàg. 141–160. DOI: 10.1007/s10993-006-9000-0. ISSN: 1573-1863.
- ↑ «WELSH LANGUAGE SCHEME PREPARED UNDER THE WELSH LANGUAGE ACT 1993» (en anglès).
- ↑ «Welsh Language Act 1993 | Law Wales» (en anglès). law.gov.wales. [Consulta: 18 maig 2023].
- 1 2 Huws, Catrin Fflur (en anglès) Language Policy, 5, 2, 01-06-2006, pàg. 141–160. DOI: 10.1007/s10993-006-9000-0. ISSN: 1573-1863.
- ↑ «Welsh Language Act 1993 | Law Wales» (en anglès). law.gov.wales. [Consulta: 18 maig 2023].
- ↑ «Welsh Language Act 1993 | Law Wales» (en anglès). law.gov.wales. [Consulta: 18 maig 2023].
- ↑ Schrijver, Frans. Regionalism After Regionalisation: Spain, France and the United Kingdom (en anglès). Amsterdam University Press, 2006, p. 303. ISBN 978-90-5629-428-1.
- ↑ Huws, Catrin Fflur (en anglès) Language Policy, 5, 2, 01-06-2006, pàg. 141–160. DOI: 10.1007/s10993-006-9000-0. ISSN: 1573-1863.
- ↑ «Devolution and the Creation of a New Language Law Regime in Wales» (en anglès).
- ↑ Huws, Catrin Fflur (en anglès) Language Policy, 5, 2, 01-06-2006, pàg. 141–160. DOI: 10.1007/s10993-006-9000-0. ISSN: 1573-1863.