Vés al contingut

Llengües arauac

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula de família lingüísticaLlengües arauac
Tipusfamília lingüística Modifica el valor a Wikidata
Distribució geogràficaAmaçònia, Amèrica Central, Carib
Classificació lingüística
llengua humana
llengua indígena
llengües ameríndies
llengües indígenes d'Amèrica del Sud Modifica el valor a Wikidata
Subdivisions
Centrals
Orientals
Septentrionals
Meridionals
Occidentals
Mawayana
Distribució geogràfica
Codis
ISO 639-2awd
Glottologaraw1281 Modifica el valor a Wikidata
Ethnologue3585 Modifica el valor a Wikidata

Les llengües arauac[1] són una família lingüística indígena d'Amèrica, estesa per Sud-amèrica i el Carib correctament identificada. Rep el seu nom de la llengua arawak (cal no confondre el nom amb l'araucà ni amb l'arwuak ni amb arawá). Seria de les més diverses i esteses d'Amèrica, en el sentit que inclou més varietats conegudes i aconsegueix una dispersió territorial major. Alguns autors postulen que les llengües arauac o maipureanes podrien estar emparentades amb les llengües arawanes i les lengües guahibanes, i per a elles s'usa el terme macroarawak o arauacà.

Situació de les llengües avui

La denominació «llengües maipureanes» és equivalent, encara que té un ús més limitat i va ser encunyat per Filippo Salvatore Gilii el 1772, prové del maipure llengua d'aquesta família parlada al segle xviii a Colòmbia i Veneçuela i actualment extinta.

Història

[modifica]

Les llengües arauac es parlen en una gran part del territori de l'Amèrica Llatina, des de les muntanyes centrals de la Serralada dels Andes en el Perú i en Bolívia, travessant la planura amaçònica, al sud en direcció al Paraguai i al nord, en països de la costa del nord de l'Amèrica del Sud, com Surinam, Guyana i Veneçuela.

Aryon Rodrigues[2] va anomenar la llengua parlada en algunes illes antillanes, com Trinidad, Lokono. Quan els europeus van iniciar la seva colonització del Carib, els arauac eren dividits i compareixien la terra amb els caribs i fou que uns i altres van tenir contactes amb la població nativa i les seves llengües. Com carib, el nom arauac era usat per designar el conjunt de llengües oposades a l'interior del continent i aparentades amb l'arawak.

Llegat: termes d'origen arauac

[modifica]

De les llengües arauac septentrionals han passat diversos préstecs de paraules al castellà i altres idiomes, com per exemple: batata, bohío, caimán, cacique, caníbal, canoa, carey, colibrí, enaguas, guajiro, hamaca, iguana, maíz, sabana o tiburón. La llengua taíno va ser parlada a Cuba, Jamaica, Puerto Rico i L'Espanyola, sent la font de la majoria d'aquests préstecs lèxics.

Classificació

[modifica]

La família arauac estricta, o maipureana, s'estén a la regió circunamazònica (de fet només una llengua de la família està íntegrament dins de la regió Amaçònica). És la major família d'Amèrica del Sud quant al nombre de llengües registrades i probablement també quant a extensió original.[3] El parentiu genètic de les llengües arauac va ser reconegut per primera vegada pel pare Gilii en 1783, tres anys abans de la famosa afirmació de Sir William Jones sobre l'indoeuropeu.[4] El reconeixement de Gilii es va basar en la comparació de les marques de persona en maipure, una llengua extinta de la vall de l'Orinoco, i el moxo de Bolívia. Gilii va denominar a la família maipure d'on es té la denominació llengües maipureanes. Briton (1982) va canviar la designació a «arauac», nom pres d'una de les llengües més importants de la família, l'arawak (lokono) parlat a la Guaiana. Aquesta denominació va guanyar acceptació durant les següents dècades fins a convertir-se en majoritària. Els límits de la família van ser definitivament establerts a principis del segle xx.

Encara que actualment només sobreviurien unes 40 llengües, d'un total d'entre 89 (Noble, 1965) i 154 (Loukotka, 1968) llengües registrades. En l'actualitat al voltant de mig milió de persones parlen una llengua arawak, encara que el 80% d'aquests parlants pertanyen a només dues llengües, el garifuna i el wayúu, i només 17 d'elles superen els mil parlants, per la qual cosa la majoria de llengües de la família estan seriosament amenaçades.

Classificació interna

[modifica]

Els estudis comparatius i històrics sobre les família arauac tenen una llarga història. No obstant això, la primera reconstrucció de protoarauac sobre bases sòlides i sobre la base d'uns 200 termes lèxics i uns pocs morfemes gramaticals va ser publicada per Payne en 1991. Aquest mateix treball tracta l'assumpte de l'agrupació interna de la família, encara que només des del punt de les innovacions lèxiques, més que de les innovacions fonològiques o gramaticals, raó per la qual aquesta classificació segueix sent debatuda.

A continuació es donen les principals divisions de la família, juntament amb el nombre de llengües encara vives de cada grup i el nombre aproximat de parlants, amb la data del càlcul:[cal citació]

  1. Llengües arauac centrals
    1. Enawené-Nawé 320 (2000)[5]
    2. Grup Paresí-Waurá
      1. Mehinaku 200 (2000)[6]
      2. Paresí 800 (1997);[7] 1.290 (1999)[8]
      3. Saraveca
      4. Waurá 330 (2001)[9]
      5. Yawalapití 7 (2005)[10]
  2. Llengües arauac orientals
    1. Palikur 1.200 (1997);[7] 1.420 (2000)[11]
  3. Llengües arauac septentrionals
    1. Grup Caribeny
      1. Añu (paraujano) ¿?[12]
      2. Iñeri
      3. Garifuna 100.000 (1997);[7] 195.800 (2006)[13]
      4. Lokono (o arauac) 2.400 (1997);[7] 2.450 (2002);[14] 1.500 (2012)[15]
      5. Taïno
      6. Wayuunaiki (o wayú) 305.000 (1995);[16] 127.000 (1997)[7]
      7. Caquetío
    2. Grup Interior
      1. Achagua 250 (2000)[17]
      2. Baniwa
      3. Baniwa-Curripaco-Katapolítani
        1. Baniwa 6.070 (1983-2007)[18]
        2. Kurripako 3.100-5.920 (1997);[7] 12.540 (2001)[19]
      4. Baré
      5. Cabiyarí 310 (2001)[20]
      6. Warekena 500 (1983-2001)[21]
      7. Mandawaca 3.000 (1975)[22]
      8. Piapoco 3.100 (1997);[7] 6.380 (2007)[23]
      9. Resígaro 14 (1976)[24]
      10. Tariana 430 (1996-2007)[25]
      11. Yavitero
      12. Yucuna 1.800 (2001)[26]
    3. Grup Wapishans
      1. Atorada ¿?[27]
      2. Mapidian 50 (1986)[28]
      3. Wapishana 5.500 (1997);[7] 12.500 (2000);[29] 6.900 (2012)[15]
    4. No classificada
      1. Yabaâna ¿?[30]
  4. Llengües arauac meridionals
    1. Grup Paraná-Mamoré
      1. Baure 13 (2000)[31]
      2. Guané
      3. Ignaciano 4.000 (1997);[7] 4.500 (2000)[32]
      4. Terêna 15.000 (1991);[33] 20.000 (1997)[7]
      5. Trinitario 5.000 (1997);[7] 5.500 (2000)[34]
      6. Chané
    2. Llengües campa
    3. Grup Purús
      1. Apurinã 1.500 (1997);[7] 4.087 (2003)[35]
      2. Iñapari 4 (1999)[36]
      3. Machinere 400 (1994-1999)[37]
      4. Mashco Piro 60 (1976)[38]
      5. Yine (o piro) 1.700-2.500 (1997);[7] 4.000 (2000)[39]
    4. No classificada
      1. Irantxe 190 (1995)[40]
  5. Llengües arauac occidentals
    1. Chamicuro 2 (2000)[41]
    2. Yanesha' 4.000-8.000 (1997);[7] 9.830 (2000);[42] 1.750-8.000 (2007);[43] 10.000 (2012)[44]
  6. Mawayana
    1. Mawayana 50 (1986)[45]

Descripció lingüística

[modifica]

A causa de la gran difusió de les llengües arauac a Amèrica del sud i Centreamèrica, existeix una gran diversitat gramatical entre elles. Encara que les llengües arauac d'un mateix grup poden retenir fins a un 70 o 80% de lèxic bàsic comú, a causa de contactes amb altres grups i matrimonis mixts poden arribar a presentar característiques gramaticals bastant diferents. A l'àrea de l'alt Vaupés, on tots els seus habitants són obligatòriament bilingües (de vegades trilingües), existeix una forta inhibició cultural cap al préstec lèxic que és interpretat com una forma de «llengua barrejada», però les influències gramaticals i sintàctiques més subtils han fet convergir gramaticalment les llengües arauac de la regió cap a les llengües tucanes sense produir un impacte tan important en el lèxic.

Algunes característiques comunes a les llengües arauac són:

  1. Alineament morfosintàctic de tipus actiu/inactiu, on com a marques d'agent actiu s'usen prefixos i les marques d'objecte tenen formes similars però són sufixos.
  2. Gènere gramatical. La majoria de llengües arauac distingeixen dos gèneres: masculí i femení, en els pronoms personals de tercera persona, els demostratius, algunes formes nominalitzades del verb. Encara que algunes llengües han desenvolupat sistemes secundaris més complicats de classificadors nominals aquesta característica no sembla remuntar-se al protoarauac.
  3. Nombre gramatical. Totes les llengües arauac diferencien el singular del plural, encara que el plural és opcional quan el referent no és humà. El plural d'humans o animats prové usa formes derivades de *-na / *-ni, mentre que el plural d'inanimats o no humans prové generalment de -pe.
  4. Possessió alienable enfront d'inalienable. Les llengües arauac distingeixen mitjançant un sufix especial si es tracta de possessió inalienable (parts del cos, parents, etc..) o si es tracta de possessió aliniable (objectes materials, etc.).
  5. Atribució i negació. La major part de llengües arauac tenen un prefix de negació ma- i un prefix atributiu-relatiu ka-, per exemple, en piro ka-yhi 'tenint dents' (ATR-dent), ma-yhi 'desdentat, que no té dents' (NEG-dent)[46] o en bare ka-witi-w (ATR-ull-FEM) 'una dona amb bona vista', ma-witi-w 'una dona amb mala vista, cega' (NEG-ull-FEM).

Fonologia

[modifica]

L'inventari consonàntic típic d'una llengua arauac és més o menys el següent:[47]

Labial Alveolar Palatal Velar Glotal
Oclusiva p, (b) t, (d) k, (g) (ʔ)
aspirada (pʰ) (tʰ) (kʰ)
Africada ʦ ʧ
Fricativa (ɸ) s ʃ h
Aproximants β l,r j w
Nasal m n ñ

Els sons entre parèntesis només apareixen en algunes llengües de la família:

  • El contrast entre /b/-/p/ i /d/-/t/ es troba en la major part de les llengües arauac septentrionals, però està absent en les meridionals. El constrast /k/-/g/ és encara més escàs i només apareix en l'extint resígaro i el garifuna.
  • El contrast entre *oclusivas aspirades i no aspirades només apareix en algunes llengües arauac septentrionals.

Morfologia

[modifica]

La majoria de llengües arauac són polisintètiques o predominantment aglutinants amb pocs elements fusionants. En la majoria d'elles les marques morfològiques recauen sobre el nucli més que el complement, és a dir, són llengües amb marcatge de nucli. Aquest factor explica l'absència de cas gramatical en la majoria de llengües. Les llengües arauac són predominantment sufixants i només tenen uns pocs prefixos, encara que els pocs prefixos són bastant uniformes al llarg de tota la família, mentre que els sufixos varien molt d'un subgrup arauac a un altre. Els morfemes no lligats freqüentment es gramaticalitzen com a morfemes lligats, així les adposicions arriben a ser marcardors aplicatius i les arrels verbals freqüentment es gramaticalitzen com a marques d'aspecte gramatical.

Les llengües arauac tendeixen a tenir un gran nombre de classificadors nominals i només dos o tres gèneres gramaticals restringits als pronoms i altres elements sense referència fixa. La morfologia nominal és senzilla i molt uniforme en tota la família, sent la morfologia verbal més complexa i variable d'unes llengües a unes altres. La morfologia verbal és particularment complexa en les llengües arauac meridionals i només en algunes de les septentrionals. Com a exemple d'alt grau de polisíntesis l'amuesha (AM, arauac meridional) i el Tariana (TA, arauac septentrional):

(1a) Ø-omaz-amy-eʔt-ampy-es-y-es-n-eˑn-a
3SG-anar.riu.avall-DISTR-EPENT-DAT-EPENT-PL-EPENT-?-PROG-REFL [AM, Wise 1986:582]
'Anaven anant riu avall en canoa a última hora de la tarda detenint-se al llarg del camí'
(1b) na-mat͡ʃi-ka-i-ya-kaka-tha-sina-bala
3PL-ser.dolent-TEM-CAUS1-CAUS2-RECIP-FRUSTRATIU-PASSAT.REMOT-LOC [TA, Wise 1986:582]
'S'han transformat l'un a l'altre en quelcom ubic encara que en va'

En les llengües arauac existeixen marques persona en el verb tant per a l'«agent» (A: agent, o Sa: subjecte actiu) com per a l'«objecte» (O: pacient, o So: subjecte passiu). Les marques de persona pel paper temàtic d'agent usualment van prefixades mentre que les marques per al paper temàtic de pacient o experimentador van sufixades. El següent quadre recull les formes proposades per al protoarauac:

Prefixos (A/Sa) Sufixos (O/So)
Singular Plural Singular Plural
1a persona *nu-, *ta- *wa- *-na, *-te *-wa
2a persona *(p)i- *(h)i- *-pi *-hi
3a per. masc. *ɾi-,*i- *na- *-ɾi, *-i *-na
3a per. fem. *thu-,*u- *na- *-thu, *-u *-na
impersonal, reflexiu *pa-
indeterminat *i-, *a- *-ni

La forma impersonal-reflexiva ha variat molt en les llengües modernes; en algunes llengües s'usa per a la primera persona del plural inclusiva, també s'usa quan el subjecte i el pacient coincideixen (reflexivitat), per expressar reciprocitat entre subjecte i pacient i fins i tot quan un possessiu dins de l'oració és correferencial amb l'agent.

Les llengües arauac meridionals tenen una estructura de predicat més complexa que les llengües arauac septentrionals[48] Aquesta diferència podria deure's a l'efecte de difusió dins de l'àrea lingüística, ja que la major part de les llengües arauac i no arauac de l'Amazònia meridional són més polisintètiques que les llengües del nord. Les característiques morfològiques reconstruïbles pel protoarauac inclouen (a) pronoms personals i afixos que marquen persona en el verb, (b) gènere gramatical, (c) nombre gramatical, (d) marques possessives en els noms, (e) marques d'atribució i negació. Quant al gènere gramatical la majoria de les llengües distingeixen dos gèneres, masculí i femení, com en els següents exemples del palikur (PA, arauac septentrional) i tariana (TA, arauac septentrional):

(2a) amepi-yo / amepi-ye
lladre.FEM / lladre.MASC
'lladra' / 'lladre' [PA, Aikhenvald 2001:172]
(2b) nu-phe-ri / nu-phe-m
1aSG-germà.gran-MASC / 1aSG-germà.gran-FEM
'el meu germà gran' / 'la meva germana gran' [TA, Aikhenvald 2001:172]

Sintaxi

[modifica]

Tendeixen a tenir un alineament morfosintàctic de caràcter actiu-inactiu, més que un ergatiu-absolutiu o acusatiu-nominatiu.

Comparació lèxica

[modifica]

A continuació es presenten breus llistes de cognats per als tres principals grups:[49]

Llengües arauac septentrionals
Arauac caribeny Arauac septentrional continental
Yucuna Arauac Wayúu Garifuna Taíno Proto-AC Achagua Baniwa-W. Kurripako Warekena Piapoco Resígaro Proto-AS
'un' pajluwája ábã wane ában heketi *abã-n Baque patsià pada peya abéíri sagú *(a)pa-ya
*pati-
'dos' ijamá bian piama piáma yamo-ka *piama čámai enaba jamada damtatha pučáiba migaakú *čama-
'tres' wéeji
kéele
kabun apünüin ürua kanokum ? matálii terètsi madalida mabaitalisa máisiba migaakú
sagú
*mapa(li)
'quatre' pa'ú quéele biti pienči gádürü bibiti ? likuadaka báinúaka po'tsáávágaahí ?
'home' ačiñá wadili hašiči eyeri iro *atsiri wašiaáli ênami aačia inauli athìari atsáagí *atsiri
'dona' inanáru hiaro jiérü hiñanru inaru *hi(n)ãru íina néeyawa inaro inautam inanái ináadó *inaru
'gos' jáahui-
pirákaná
(péero) erü aunli aon *aũri áuli tsîinu tsino čino áuri íiní *auri
*tsino
'sol' kaamú hadali ka'í weyu wey *kããwói káiwia amóši heri kamoi èeri' jáhí *kãwósi
'lluna' kéeri kati kaší kati karaya *kasiri kéerri ašída keri keti kéeri keégí *ka(si)di
'aigua' Júuni uini wüin duna ni *(h)uni šiátai wéni ooni one úni jooní *(h)uni
Llengües arauac meridionals
Arauac meridional
Amuesha Aixaninka Ashéninka Machiguenga Mehinaku Nomatsi-
guenga
Paresi Piro-
Yine
Waurá Yawalpití Proto-AM
'un' paterr aparo aparoni paniro pauitsa patiro hatita satupje pãwã paua *pãtiro/
*pãwã
'dos' epa apite apiti piteni mepiama pite hinama gepi mepĩjãwã purziñama *piti-/
*piama
'tres' ma'pa maava maawa mavani kamayukule maba hanama mapa kamaukula kamayunkula *maapa-
'quatre' pa'tats tovaini otsibasati gepkoxamkoje ?
'home' yakma širampari širampari surari erináu sërari ena exi eniža örinau *serãri
'dona' peno tsinane tsinani tsinane teneru tsinane ohiro setu tinežu tináu *tsinaru
'gos' oček otsiti otsitsi otsiti awajalukuma otsiti (kačolo) abe awaulukumã *otsiti
*away-
'sol' atsne' poreatsiri oorya poreatsiri kame paba kamai kaxi kami kame *kamá(s)i
*(pori)atsiri
'lluna' arrorr kaširi kaširi kaširi keri mančakori kaimare airi keži keri *kasiri
'aigua' nija jiñaa nia one nija one gonu uni u *uni(ha)

Numerals

[modifica]

Els numerals reconstruïts per a diferents branques arauac són:[50]

GLOSA Oriental Septentrional Central Meridional Occidental PROTO-
ARAUAC
Palikur PROTO-
CARIBENY
PROTO-
INTERIOR
PROTO-
PARESÍ-
WAURÁ
PROTO-
PARANÁ-
MAMORÉ
PROTO-
CAMPA
PROTO-
PURÚS
Chamicuro Yanesha
(amuesha)
'1' paha-t *aban(e) *(a)pa- *paw-
*pati-
*pa-(ti) *a-pa(ti)-ro *pati padláka patʲeʐ *pa-
'2' pi-ta-na *piama *piama- *(mi)pĩyãmã *(a)pi- *a-pite- *he-pi maʔᵃpóhta e̤pa *pi-ama/
*pi-ta-
'3' mpana *apa-ni-
*kamɨn-
*mapa-~
*mada-
*kamayukúla *mapa- *maba- *mapá kíɬko maʲpa *mapa-
*kama-
'4' paxnika *pinti *2x2 maʔᵃpohta-
mádla
pa'taʦ
'5' poho-wku
'1x5'
*pada *pa-kapi *1x5 *pa-X (pička) amnaːɾ *1x5
'6' pugunkuna *5+1 *1+5 (sókta) peːʧap *1+5
'7' nteunenker *5+2 *2+5 *2+5 (kañčis) (kantʂeʐ) *2+5
'8' 7+1 *5+3 *3+5 *3+5 (púsak) (posok) *3+5
'9' 7+2 *5+4 *4+5 *4+5 (ískon) (eskont) *4+5
'10' madik-awku *2x5 *2x5 (čúŋka) tʂaːʐaʔ *2x5

Els termes entre parèntesis del chamicuro i el yanesha són préstecs del quítxua.

Referències

[modifica]
  1. «Llengües arauac». Cercaterm. TERMCAT, Centre de Terminologia.
  2. Rodrigues, Aryon Dall'Igna. Línguas brasileiras. Para o conhecimento das lenguas indígenas. SP, Loyola, 1986
  3. R. M. Dixon & A. Aikhenvald, 2006, p. 188
  4. vegeu, Aikhenvald 1999, per a més detalls.
  5. Ethnologue report for language code - Enawené-Nawé
  6. Ethnologue report for language code - Mehináku
  7. 7,00 7,01 7,02 7,03 7,04 7,05 7,06 7,07 7,08 7,09 7,10 7,11 7,12 7,13 Anatole V. Lyovin (1997). An Introduction to the Languages of the World. Oxford: Oxford University Press, pp. 336-337. ISBN 0-19-508116-1
  8. Ethnologue report for language code - Parecís
  9. Ethnologue report for language code - Waurá
  10. Ethnologue report for language code - Yawalapití
  11. Ethnologue report for language code - Palikúr
  12. Ethnologue report for language code - Paraujano
  13. Ethnologue report for language code - Garífuna
  14. Ethnologue report for language code - Arawak
  15. 15,0 15,1 Campbell & Grondona, 2012: 202
  16. Ethnologue report for language code - Wayúu
  17. Ethnologue report for language code - Achagua
  18. Ethnologue report for language code - Baniwa
  19. Ethnologue report for language code - Curripaco
  20. Ethnologue report for language code - Cabiyarí
  21. Ethnologue report for language code - Guarequena
  22. Ethnologue report for language code - Mandahuaca
  23. Ethnologue report for language code - Piapoco
  24. Ethnologue report for language code - Resígaro
  25. Ethnologue report for language code - Tariana
  26. Ethnologue report for language code - Yucuna
  27. Ethnologue report for language code - Atorada
  28. Ethnologue report for language code - Mapidian
  29. Ethnologue report for language code - Wapishana
  30. Ethnologue report for language code - Yabaâna
  31. Ethnologue report for language code - Baure
  32. Ethnologue report for language code - Ignaciano
  33. Ethnologue report for language code - Terêna
  34. Ethnologue report for language code - Trinitario
  35. Ethnologue report for language code - Apuriña
  36. Ethnologue report for language code - Iñapari
  37. Ethnologue report for language code - Machinere
  38. Ethnologue report for language code - Mashco Piro
  39. Ethnologue report for language code - Yine
  40. Ethnologue report for language code - Irántxe
  41. Ethnologue report for language code - Chamicuro
  42. Ethnologue report for language code - Yanesha’
  43. Brenzinger, 2007: 46
  44. Lyle Campbell & Verónica Grondona (2012). The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide. Berlín: Walter de Gruyter, pp. 210. ISBN 978-3-11025-803-5
  45. Ethnologue report for language code - Mawayana
  46. Matteson, 1965, p. 119
  47. Alexandra Y. Aikhenvald, 1999, p. 76
  48. Aikhenvald, 1999
  49. Arawak words
  50. «Arawakan Numerals (E. Chan)». Arxivat de l'original el 2013-12-03. [Consulta: 12 gener 2014].

Bibliografia

[modifica]

Enllaços externs

[modifica]