Rubaiyat

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula de llibreRubaiyat

Primera edició nord-americana dels Rubaiyat de la traducció d'Edward Fitzgerald (1878) Modifica el valor a Wikidata
Tipusobra escrita Modifica el valor a Wikidata
Fitxa
AutorOmar Khayyam Modifica el valor a Wikidata
Llenguapersa Modifica el valor a Wikidata
Creaciódècada del 1100
Format perAz Amadan (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Dades i xifres
GènereRuba'i i poesia Modifica el valor a Wikidata

Rubaiyat (persa: رباعیات عمر خیام) és el títol que el poeta i traductor britànic Edward Fitzgerald donà a una col·lecció de poemes d'Omar Khayyam (1048-1131). La traducció de rubaiyat és ‘quartetes’. Altres poetes, com Fernando Pessoa o Yeghishe Charents, escrigueren els seus rubaiyat seguint la tradició de Khayyam.

Estructura[modifica]

Els dos primers versos d'un ruba'i (singular de rubaiyat) rimen junts amb el darrer, mentre que el tercer és un vers lliure. Segons Sadik Hidayat els rubaiyat es componen de dos apariats (beit), i formen quatre versos.[1] Per a l'orientalista francés James Darmesteter, aquesta forma és «la més poderosa d'aquest tipus de poesia quan la compon un autèntic poeta».[1]

Temes[modifica]

Segons Xabier Correa Corredoira, els rubaiyat tenen un repertori temàtic molt variat, i en destaquen el gaudi del vi, l'amor i el sexe, la crítica a les institucions (especialment les religioses), el nihilisme, la reivindicació del lliurepensament i de l'agnosticisme, fins i tot de l'ateisme, la mort i la saviesa.

Traduccions al català[modifica]

Referències[modifica]

  1. 1,0 1,1 op. cit. p. 117.
  • Khayyam, Omar. Rubaiyat. Versió gallega de Xabier Correa Corredoira (2010). Baía Edicións.