Discussió:Arruí

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Be de Berberia?[modifica]

Atès que el DIEC recull només arruí i al zoo de Barcelona l'anomenen mufló de l'Atles, potser caldria replantejar-se la forma "be de Berberia" (recollida a Zoobot), que sembla una traducció literal de l'anglès (Barbary sheep) i eliminar-la de l'article? --CarlesVA (parlem-ne) 11:06, 30 des 2019 (CET)[respon]

El Termcat recull arruí i mufló de l'Atles.[1] Be de Berberia té alguns usos, com ara al web de la Generalitat[2] però no en trobo cap que sigui una font lingüística fiable. A més, sembla un calc directe de l'anglès. Aleshores, d'acord a treure'l o com a mínim baixar-li la prioritat.--Pere prlpz (disc.) 12:58, 30 des 2019 (CET)[respon]
La Història natural dels Països Catalans, una de les fonts de referència en fauna i flora del nostre entorn, sí que recull «be de Berberia». Lingüísticament, és una font, com a mínim, més solvent que el Zoo de Barcelona (que, a més, en alguns llocs ho escriu amb falta d'ortografia inclosa, «mufló de l'Atlas»). Si hem d'eliminar un nom, tindria més sentit treure el de «mufló d'Atles» que el de «be de Berberia» (per molt que, personalment, aquest últim em sembli una abominació).—Leptictidium (digui) 20:15, 30 des 2019 (CET)[respon]