Viquiprojecte:Lieder/Estructura de Lied/exemple taula

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Exemple de text amb traducció amb l'ús de taules:

Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,
Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen,
Das durch wankende Blüthenzweige zittert,
Adelaide!

In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen,
In des sinkenden Tages Goldgewölke,
In Gefilde der Sterne strahlt dein Bildnis,
Adelaide!

Abendlüftchen im zarten Laube flüstern,
Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
Wellen rauschen und Nachtigallen flöten,
Adelaide!

Einst, o Wunder! entblüht auf meinem Grabe,
Eine Blume der Asche meines Herzens.
Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen:

Adelaide!

El teu amic passeja solitari pel jardí primaverenc,
banyat per la màgica llum de l'enramada en flor
bressolada pel vent.
Adelaida!

Al mirall del rierol, a la neu dels Alps,
a les daurades núvols del capvespre,
al flaix de les estrelles, et veig tu.
Adelaida!

El vent de l'ocàs xiuxiueja a la fronda,
es campanetes de maig murmuren a l'herba,
les onades bramen i els rossinyols canten:
Adelaida!

Un dia oh, miracle! brollar sobre la meva tomba
una flor de la cendra del meu cor,

cadascun dels seus vermells pètals proclama:
¡Adelaida!


Traducció: Joana de la pera

També cal usar l'etiqueta <poem></poem>, però cal entrar a la vista de codi per eliminar les etiquetes <nowiki></nowiki> que l'editor visual posa. A més, la vista per a mòbil també és més dolenta que l'exemple amb columnes.