William Agel de Mello
Biografia | |
---|---|
Naixement | 1937 ![]() Catalão (Brasil) ![]() |
Activitat | |
Ocupació | Escriptor, advocat i traductor ![]() |
Lloc web | williamageldemello.com ![]() |
William Agel de Mello (Catalão, Estat de Goiás, 1937) és un diplomàtic, advocat i traductor brasiler. Estudià Dret i ingressà a l'Escola Diplomàtica, Instituto Rio Branco. El 1966 fou nomenat vicecònsol brasiler a Barcelona. Ací va aprendre català i així el 1975 va publicar el primer Diccionari català-portuguès/portuguès-català, amb més de 30.000 entrades, amb introducció d'Adriano da Gama Kury. El 1969 fou destinat a Liverpool i el 1972 fou nomenat cap de difusió cultural del Ministeri d'Afers Estrangers de Brasil. El 1976 fou destinat a Londres, el 1979 a La Paz (Bolívia) i el 1982 a Dar es Salaam, des d'on observà el procés d'independència de Namíbia.
Més tard ha traduït al portuguès els poemes de Federico García Lorca i ha escrit nombrosos assaigs sociològics sobre Àfrica, alhora que ha elaborat diccionaris del gallec, retoromànic, llengua sarda, occità, llatí i francès. El 2007 fou nomenat director de la Câmara de Comércio Brasil-Golfo Pérsico-África. També va rebre el premi literari de l'Academia Brasileira de Letras.
Obres[modifica]
- Diccionari català-portuguès (1975)
- Dicionario portugues-romeno (1979)
- Estórias da Terra (2002)
- UJAMAA - O Socialismo Africano: O modelo da Tanzânia
- O Processo de Independência da Namíbia
- O Processo de Dissolução do Apartheid e as Conseqüentes Transformações na África Austral. As Opções Estrátegicas Brasileiras
- O Idioma Panlatino e outros Ensaios Lingüísticos