Vés al contingut

Grec xipriota

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
(S'ha redirigit des de: Xipriota)

El xipriota és un dialecte de la llengua grega parlat per unes 750.000 persones a Xipre, i per uns centenars de milers més a a la diàspora.[1] Per raons històriques, el xipriota actual conté moltes gal·licismes i d’occitanismes, italianismes i anglicismes.[2] La llengua de l'illa, isolada geogràficament i política de la Grècia continental és tan diferent que és difícil comprendre'l per a grecs.[3] No té una normalització ortogràfica i hi ha grans diferències d'un costat de l'illa a l'altra.[3]

El xipriota és la llengua parlada quotidianament però en contextos formals i entre desconeguts es considera es sol parlar el grec estàndard. L'ús del dialecte es considera estigmatitzant en determinats cercles de poder o de cultura. Hi ha una situació de diglòssia semblant a la que es patia a Grècia al segle xix entre el grec demòtic i el katharévussa. Per altra banda el dialecte xipriota és l'únic que té una presència important a internet comparat amb els altres dialectes del grec modern que encara tenen vitalitat: el grec cretenc, el tsacònic, i el pòntic.[cal citació] L'ocupació musulmana també ha deixat expressions com ara inxal·là (si Déu vol)[4] o maixal·la (el que Déu vulgui) que han esdevingut part del vocabulari quotidià.[cal citació] També es conserven paraules del grec antic que ja no es fan servir en grec modern estàndard.

Existeix també el xipriota antic vinculat a l'arcàdic (arcadicoxipriota) i potser també al pamfili, establert per primers colonitzadors grecs. Se'n conserven traces fins al segle ii aC. Té moltes coïncidències amb el iònic.[2]

Història i literatura

[modifica]

El modern dialecte xipriota no és pas una evolució de l'antic grec arcadoxipriota, sinó que ha evolucionat a partir del grec koiné, com la resta de dialectes del grec modern, i comparteix caractístiques amb dialectes del Dodecanès i de Quios. Xipre va estar aïllada de la resta del món de parla grega entre els segles vii al x pels àrabs.[5] L'illa reintegrar l'Imperi Romà d'Orient el 962. Després, el 1191 va ser conquerida a la Tercera Croada. Aquest aïllament ha fet desenvolupar una gran quantitat de característiques lingüístiques diferents del grec medieval.[2]

La legislació del Regne de Xipre durant l'edat mitjana es va escriure en el dialecte. Altres importants obres medievals són les cròniques de Leontios Makhairas[6] i George Boustronios.

Poetes com Vasilis Michaelides[7] i Dimitris Lipertis van escriure en xipriota i van tenir una impacte en la normalització de la llengua.[8] Roman fins avui la llengua tradicional de les cançons populars, com les batalles de poesia (τσιαττιστά) i la tradició dels ποιητάρηες (bards).

Existeixen produccións de televisió en dialecte, generalment comèdies o telenovel·les.

Característiques fonològiques

[modifica]

S'escriu amb les 24 lletres de l'alfabet grec.[9] Les consonants geminades han preservat la pronunciació marcada del grec antic. Les plosives sordes geminades ( el digrafs ττ, ππ, κκ) es pronuncien aspirades ([tʰ], [pʰ], [kʰ] or [cʰ] segons la vocal següent). La resta de consonants geminades es pronuncien geminades (λλ com [lː], μμ com [mː], etc.)[10]

Palatalització extrema de les velars gregues quan van seguides de vocals anteriors [e] i [i] i la semivocal [j], molt similar al desenvolupament de l'italià des del llatí. La palatalització del grec estàndard de les velars en palatovelars ([k] > [c] and [x] > [ç]), en xipriota arriba a africades palatoalveolars ([tʃ]) o fricatives ([ʃ]). Exemples:

  • Kappa: estàndard καί [ce] i, xipriota [dʒai]; estàndard εκείνος [e'cinos] aquell, xipriota ['tʃinos]
  • σ+κ palatalitzada, estàndard [sc], esdevé la doble fricativa[ʃː]
  • Doble κκ palatalitzada, estàndard [k], esdevé africada aspirada [tʃʰ]
  • χ palatalitzada, estàndard [ç], esdevé la fricativa [ʃ]. Aquest so del dialecte se solia representar en l'escriptura com σι davant de vocal.

La palatalització extrema també afecta les semivocals [ʝ]/[ç] (sonora/sorda) del grec estàndard, que afecten la consonant anterior de diferents maneres. Exemples: ποιός [pços], en xipriota πκοιός [pcos] o [pʃos]; σπίτια [ˈspitça], en xipriota σπίθκια [ˈspiθka].

Sonorització de les fricatives φ, θ i χ (que eren aspirades en grec antic) davant de líquides i nasals, passant a β, δ i γ respectivament. (exemple γρόνος (xipriota) en comptes de χρόνος (any), άδρωπος (xipriota) en comptes de άνθρωπος (persona).

Eliminació de les fricatives sonores β, δ, γ, en posició intervocàlica, exemple κοπελλούδιν > κοππελούιν nen petit.

Les regles del grec estàndard per a l'eliminació de [n] final de paraula segons el so següent són diferents en xipriota, la [n] final apareix molt més sovint en xipriota.

Característiques gramaticals

[modifica]
  • Participi present acabat en -οντα en comptes -οντας.
  • Arcaismes com l'ús d'infinitius com noms (exemple το δειν, la mirada)
  • Informalment, el sufix turc -lik, deformat com -λίκκι(ν), es fa servir per obtenir el nom abstracte d'un nom concret. Per exemple, de "ο πρόεδρος" (el president) es forma "το προεδριλίκκι" (la presidència).
  • Sufixos diminutius -ούης/-ούα/-ούι(ν) (masculi, femení, neutre, respectivament), en comptes dels estàndards -άκης/-ίτσα/-άκι. Els sufixos xipriotes deriven de les formes originals -ούδης/-ούδα/-ούδι(ν) amb caiguda de delta intervocàlica.
  • La forma del verb ser és: ένι i εν en comptes de είναι. εν és ambigu amb la partícula negativa (εν, que resulta homòfona en xipriota, estàndard δεν) davant d'un verb (exemple εν πειράζει = δεν πειράζει "no passa res") o el verb copulatiu (exemple εν καλά = είναι καλά "està bé").
  • "έννα" com a partícula de futur, en comptes de l'estàndard "θα" (totes dues formes històricament són contraccions diferents de la paràfrasi θέλει νά voler que)
  • τούτος com a demostratiu genèric, i demostratius espacials específics τζείνος, -η, -ο ('aquell') (estàndard εκείνος).
  • L'ordre de pronoms objecte i verb és diferent de l'estàndard, exemple: "(Ell) em va dir" és xipriota és "Είπεν μου" en comptes de la forma estàndard "μου είπε".

Escriptura del dialecte

[modifica]

Si bé s'escriu σι per representar [ʃ], aquesta grafia pressuposa una vocal següent, per exemple, σιέρι. Quan [ʃ] es troba al final de la paraula o abans d'una consonant (en paraules manllevades), la grafia σι ja no serveix. Per exemple la paraula [paʃ] (del turc baş per "principal", o "cap"), no es pot escriure πάσι, que s'interpreta com [pasi], per això els xipriotes sovint recorren a formes alternatives com doblar la sigma σς o fins i tot la grafia anglesa sh: πασς o παsh.

Referències

[modifica]
  1. Andreou, 1999, p. 2.
  2. 1 2 3 «xipriota». Gran Enciclopèdia Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia.
  3. 1 2 Arvaniti, 1999, p. 173.
  4. «ésAdir > inxal·là». [Consulta: 1r gener 2023].
  5. Andreou, 1999, p. 3.
  6. «Marco Fanelli (a cura di), La storia di Cipro: le cronache di Leontios Makhairas e di Giorgio Boustronios (post 1523) (PDF), in Cipro nella Biblioteca Marciana di Venezia, Edizioni Ca' Foscari, 2022.». A: Cipro nella Biblioteca Marciana di Venezia. Manoscritti, testi e carte (pdf) (en italià). Venècia: Ca'Foscari, 2022, p. 25-28.
  7. A.R.. «Vasilis Michaelides: A Tribute to the National Poet of Cyprus» (en anglès). Greek News Agenda. Secretariat General for Public Diplomacy and Greeks Abroad, 29-09-2020. [Consulta: 24 gener 2026].
  8. Kleitos, Ioannidis. «Δημήτρη Λιπέρτης [Dimitris Lipertis]». A: Ιστορία της νεώτερης κυπριακής λογοτεχνίας (Istoría tis neóteris kypriakís logotechnías) [Història de la literatura xipriota moderna] (en gr). Nicòsia: Κεντρον Επιστημονικων Ερευνων Κυπρου (Centre d'Investigació Científica de Xipre), 1986, p. 97-111. ISBN 9789963080076.
  9. Andreou, 1999, p. 6.
  10. Arvaniti, 1999, p. 173-175.

Bibliografia

[modifica]
Història de la llengua grega
(vegeu també: Alfabet grec)
 
 
Protogrec (cap al 2000 aC)
 
Micènic (aprox. 1600-1100 aC)
 
Grec antic (aprox. 800-300 aC)
Arcadoxipriota | Àtic | Dòric | Eòlic | Jònic | Nord-occidental
Grec homèric | Antic macedoni (possible)
Koiné (a partir del 300 aC)
 
Medieval (330-1453)
 
Modern (des del 1453)
Dialectes: Capadoci | Cretenc | Demòtic | Griko salentino
Ievànic (judeogrec) | Katharévussa | Pòntic | Tsacònic | Xipriota