Discussió:Helena de Troia

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Tornada al nom original després de reanomenament sense consens[modifica]

Aquest és un debat que hem tingut habitualment i que sempre s'ha resolt a favor del nom patrimonial + una nota explicant les consideracions filològiques. Tanmateix, aquest se'ns havia passat per alt després que el reanomenament es fes unilateralment el 2015. He tornat, doncs, al títol original de l'article, que té el suport de la GEC, el DIEC (!) i totes les altres obres que se citen a la secció corresponent, sense prejudici que també es consideri correcta la forma amb accent.

Hem parlat molt de Livis Andrònics i d'Heràclits, noms inexistents avui en dia, però voler aplicar els criteris de transcripció científica a un nom tan arrelat en la llengua catalana com «Helena» (fins al punt que segons l'Idescat una de cada seixanta dones de Catalunya es diu així) voreja l'absurditat. El mateix passa amb les propostes de convertir «Esteve» en «Estèfan» i de reinventar el nom «Pere» a partir de Πέτρος. —Leptictidium (digui) 07:55, 30 set 2022 (CEST)[respon]

Traducció[modifica]

Pallares (disc.) 17:22, 26 set 2023 (CEST)[respon]