Discussió:Isabel Farnese

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

com és que s'ha fet una redirecció de l'article Isabel de Farnesi cap al seu nom en italià? els noms de reis/reines i consorts es poden catalanitzar!! --Gcm 14:32, 5 jun 2006 (UTC)

En realitat "Isabel de Farnesio" no és el nom italià, sinó espanyol. La senyora aquesta era duquessa de Parma, i en italià se'n diria, suposo, Isabella (o Elisabetta) Farnese. Ara bé, en ser una persona pertanyent a la reialesa arran del seu casament, el nom es pot catalanitzar. Per tant, Isabel, cap problema. Però la família italiana Farnese, famosa arreu del món, en català se n'ha dit sempre Farnese, com en italià, no "Farnesi" (que és una catalanització de Farnesio, alhora una castellanització de Farnese). Per tant aquest article caldria reanomenar-lo Isabel Farnese, sense el "de" entremig (fixeu-vos en els enllaços interwiki per veure com es diu en les altres llengües, i veureu que no té sentit que se'n digui "Isabel de Farnesi" en català, per molt que la tradició espanyola en digui Isabel de Farnesio). --Enric 15:12, 5 jun 2006 (UTC)